surah Naml aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ﴾
[ النمل: 41]
27:41 He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSolomon ( peace be upon him ) said: “Change her royal throne from its original form: we shall see: is she guided to recognising it is her throne or will she be from those who are not guided to recognising their own things?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "Disguise her throne for her that we may see whether she will be guided (to recognise her throne), or she will be one of those not guided."
phonetic Transliteration
Qala nakkiroo laha AAarshaha nanthur atahtadee am takoonu mina allatheena la yahtadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us see whether she is guided (to the truth) or is one of those who receive no guidance."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "Disguise her throne for her that we may see whether she will be guided, or she will be one of those not guided."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:41 He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she translate in arabic
قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون
سورة: النمل - آية: ( 41 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 380 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Sulayman then said to his assemblage: Disguise her throne to see whether she will be able to recognize it or she will be one of those who lack insight and do not discern the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:41) Solomon said, *50 "Se her throne before her casually; let us see whether she reaches the truth, or she is one of those who are not guided aright. " *51
He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she meaning
*50) As to how the queen reached Jerusalem and how she was received, has been omitted. The story is resumed from the time when she had arrived at the palace to see Prophet Solomon .
*51) This is a meaningful sentence, which means: (1) "Whether she understands or not that it is her own throne which has been fetched in no time from her capital to distant place like Jerusalem;" and also (2) "whether she is guided aright after seeing this wonderful miracle, or persists in her error." This ref utes the wrong idea of the people who say that the Prophet Solomon intended to take possession of the throne. Here he himself clearly says that he had done this in order to help the queen see Guidance.
He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she meaning in Urdu
سلیمانؑ نے کہا "انجان طریقے سے اس کا تخت اس کے سامنے رکھ دو، دیکھیں وہ صحیح بات تک پہنچتی ہے یا اُن لوگوں میں سے ہے جو راہِ راست نہیں پاتے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The God of mankind,
- [Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of
- And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And
- With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is
- Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If
- And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former
- Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and
- Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
- [Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers