surah Nisa aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا﴾
[ النساء: 42]
4:42 That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn that great day, those who disbelieved in Allah and went against His Messenger will wish they were dust and that the earth and they were level.
They will not hide anything of what they did from Allah.
Allah will seal their mouths so that they cannot speak and will give permission to their limbs to bear witness to what they did.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
On that day those who disbelieved and disobeyed the Messenger (Muhammad SAW) will wish that they were buried in the earth, but they will never be able to hide a single fact from Allah.
phonetic Transliteration
Yawmaithin yawaddu allatheena kafaroo waAAasawoo alrrasoola law tusawwa bihimu alardu wala yaktumoona Allaha hadeethan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On that day those who reject Faith and disobey the messenger will wish that the earth Were made one with them: But never will they hide a single fact from Allah!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
On that day those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish that they were buried in the earth, but they will never be able to hide a single fact from Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:42 That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they translate in arabic
يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا
سورة: النساء - آية: ( 42 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 85 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then shall those who denied Allah and/or His statutes and disobeyed the Messenger, wish they could be leveled in the dust, and not one fact can they hide from Allah. Intoxicants were forbidden in stages, here and elsewhere: 2:219, 5:90/91 If on the road and spiritually unconditioned and there is no water to bathe, then ablution -real or metaphoric - becomes an obligation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:42) Those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish on that Day that the earth were levelled with them. They will not be able to conceal anything from Allah.
That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they meaning
That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they meaning in Urdu
اُس وقت وہ سب لوگ جنہوں نے رسولؐ کی بات نہ مانی اور اس کی نافرمانی کرتے رہے، تمنا کریں گے کہ کاش زمین پھٹ جائے اور وہ اس میں سما جائیں وہاں یہ اپنی کوئی بات اللہ سے نہ چھپا سکیں گے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Thamud - and He did not spare [them] -
- Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and
- Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
- They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
- And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion,
- But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters
- He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector
- And the companions of the left - what are the companions of the left?
- [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
- And those who recite the message,
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



