surah Ibrahim aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ﴾
[ إبراهيم: 44]
14:44 And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, make your people fear Allah’s punishment on the Day of Judgment.
Those who wronged themselves by disbelieving in Allah and associating partners with Him will say: “Our Lord, give respite to us, and delay for us the punishment.
Return us to the world for a short period so we can believe in You and follow the messengers you sent to us”.
They will be given a reprimanding response: “Did you not swear, while you were on earth, that you would not be transferred from the world to the afterlife, and you disbelieved in the resurrection after death?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And warn (O Muhammad SAW) mankind of the Day when the torment will come unto them; then the wrong-doers will say: "Our Lord! Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers!" (It will be said): "Had you not sworn aforetime that you would not leave (the world for the Hereafter).
phonetic Transliteration
Waanthiri alnnasa yawma yateehimu alAAathabu fayaqoolu allatheena thalamoo rabbana akhkhirna ila ajalin qareebin nujib daAAwataka wanattabiAAi alrrusula awalam takoonoo aqsamtum min qablu ma lakum min zawalin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So warn mankind of the Day when the Wrath will reach them: then will the wrong-doers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short term: we will answer Thy call, and follow the messengers!" "What! were ye not wont to swear aforetime that ye should suffer no decline?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And warn mankind of the Day when the torment will come unto them; then the wrongdoers will say: "Our Lord! Respite us for a little while, we will answer Your call and follow the Messengers!" (It will be said:) "Had you not sworn aforetime that you would not leave (the world for the Hereafter)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
14:44 And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment translate in arabic
وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال
سورة: إبراهيم - آية: ( 44 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 261 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, warn people O Muhammad of the Day when they are overtaken by Allahs retributive punishment, then the wrongful of actions shall say: O Allah our Creator, if only You would delay our condemnation to punishment for a term close at hand, we will apprehend the voice from heaven and be in purpose and follow the Messengers But they shall be told: Did you not swear before that you shall never suffer loss nor any change in disposition neither in life nor Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(14:44) O Muhammad, fore-warn them of the Day when Our scourge will overtake them: then these wrong-doers will say, "Our Lord! give us a little more respite: we will respond to Thy Message and follow the Messengers." (But it will be said to them decisively,) "Are you not the same people who swore before this that you will never meet with a decline,
And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment meaning
And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment meaning in Urdu
اے محمدؐ، اُس دن سے تم اِنہیں ڈراؤ جبکہ عذاب اِنہیں آلے گا اُس وقت یہ ظالم کہیں گے کہ "اے ہمارے رب، ہمیں تھوڑی سی مہلت اور دے دے، ہم تیری دعوت کو لبیک کہیں گے اور رسولوں کی پیروی کریں گے" (مگر انہیں صاف جواب دے دیا جائے گا کہ) کیا تم وہی لوگ نہیں ہو جو اِس سے پہلے قسمیں کھا کھا کر کہتے تھے کہ ہم پر تو کبھی زوال آنا ہی نہیں ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and
- This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious
- Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is
- They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you
- And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they
- This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise
- Alif, Lam, Meem
- O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and
- And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah.
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers