surah Yasin aya 44 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ﴾
[ يس: 44]
36:44 Except as a mercy from Us and provision for a time.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishExcept if I have mercy on them by rescuing them from drowning and restoring them to enjoy until a specified time that they will not go beyond, so that they take a lesson and have faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.
phonetic Transliteration
Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:44 Except as a mercy from Us and provision for a time. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Unless We extend to them Our mercy and let them enjoy life up to a predetermined point of time
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:44) It is only Our Mercy (that rescues them) and enables enjoyment of life for a while. *40
Except as a mercy from Us and provision for a time. meaning
*40) The signs till now were mentioned as arguments for Tauhid. This sign has been mentioned to make man realize that whatever powers he has been given over the forces of nature, have been given him by AIlah and are not of his own acquirement. And whatever methods he has discovered of exploiting these forces; have been discovered also through the guidance of Allah and not solely by himself. Man did not havc the power and strength to have subdued these great forces by his own power, nor the capability to have discovered the secrets of nature himself and known the methods of taking service from them. Then he can use and employ the forces over which he has been given control by Allah only till the time that Allah wills them to remain subdued to him. For when Allah wills otherwise the same forces which were serving man turn against him suddenly and he finds himself utterly helpless before them. To call man's attention to this reality Allah has presented the case of the sea journey only as an example. The whole human race would havc perished in the Flood had Allah not taught the method of making the vessel to the Prophet Noah and had his followers not boarded it. Then the scattering of the human race over the whole earth became possible only because the people learnt the principles of building vessels from Allah and became able to cross the rivers and oceans. But from that humble beginning till today in spite of making great strides in the art of building huge ships and attaining every possible perfection in the science of navigation, man cannot claim that he has brought the rivers and the oceans fully under his control and power. Even today the water of God is still in God's own power alone and whenever He wills He drowns man along with his ships in it.
Except as a mercy from Us and provision for a time. meaning in Urdu
بس ہماری رحمت ہی ہے جو انہیں پار لگاتی اور ایک وقت خاص تک زندگی سے متمتع ہونے کا موقع دیتی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty
- Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good
- Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you,
- The God of mankind,
- She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
- [Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture
- They pass on what is heard, and most of them are liars.
- So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers