surah Naml aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ النمل: 46]
27:46 He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why do you not seek forgiveness of Allah that you may receive mercy?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSalih ( peace be upon him ) said: “why do you seek to hasten the punishment instead of seeking Allah's mercy? Why do you not seek forgiveness from Allah for your sins, in the hope that he will forgive you?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil (torment) before the good (Allah's Mercy)? Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy?"
phonetic Transliteration
Qala ya qawmi lima tastaAAjiloona bialssayyiati qabla alhasanati lawla tastaghfiroona Allaha laAAallakum turhamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "O my people! why ask ye to hasten on the evil in preference to the good? If only ye ask Allah for forgiveness, ye may hope to receive mercy.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil before the good Why seek you not the forgiveness of Allah, that you may receive mercy"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:46 He said, "O my people, why are you impatient for evil instead translate in arabic
قال ياقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
سورة: النمل - آية: ( 46 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 381 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He -Saleh- said to them -to those who disbelieved him and challenged his warnings-: O my people, Why do you defiantly wish evil be hastened on rather than good! If only you invoke Allahs forgiveness He might hopefully extend His mercy to you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:46) Salih said, "O my people, why do you hasten for the evil in preference to the good? *59 Why don't you ask forgiveness of Allah? Maybe that you are shown mercy."
He said, "O my people, why are you impatient for evil instead meaning
*59) That is, "Why do you hasten in asking for a torment instead of some good from Allah`?" The following saying of the chiefs of the Prophet Salih's people has been related at another place: "O Salih, bring that scourge with which you threaten us, if you really are one of the Messengers." (Al-A`raf:77).
He said, "O my people, why are you impatient for evil instead meaning in Urdu
صالحؑ نے کہا "“اے میری قوم کے لوگو، بھلائی سے پہلے بُرائی کے لیے کیوں جلدی مچاتے ہو؟ کیوں نہیں اللہ سے مغفرت طلب کرتے؟ شاید کہ تم پر رحم فرمایا جائے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who
- And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said,
- Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
- [So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load
- Or do you think that most of them hear or reason? They are not except
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
- And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you,
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
- Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers