surah Yasin aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ﴾
[ يس: 49]
36:49 They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut all these deniers of resurrection who regard it as far-fetched are waiting for is the first blast when it is blown into the trumpet, which will suddenly overtake them while they are in their worldly concerns of buying, selling, irrigating and herding and other worldly concerns.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They await only but a single Saihah (shout, etc.), which will seize them while they are disputing!
phonetic Transliteration
Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They await only but a single Sayhah which will seize them while they are disputing!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:49 They do not await except one blast which will seize them while translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they mean to wait until a merciless blast seizes them while they are more ready to argue than to obey
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:49) The Truth is that they are waiting for nothing but a mighty Blast to seize them the while they are disputing (in their worldly affairs),
They do not await except one blast which will seize them while meaning
They do not await except one blast which will seize them while meaning in Urdu
دراصل یہ جس چیز کی راہ تک رہے ہیں وہ بس ایک دھماکا ہے جو یکایک اِنہیں عین اُس حالت میں دھر لے گا جب یہ (اپنے دنیوی معاملات میں) جھگڑ رہے ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those
- They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and this is my
- Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a
- But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were
- There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is
- And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with
- And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers