surah Tawbah aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ﴾
[ التوبة: 49]
9:49 And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAmong the hypocrites were those who used various excuses, asking the Prophet ( peace and blessings be upon him ) to permit them to stay behind from fighting, for fear of being tested by the women of the Roman enemy and hence falling into sin.
But they fell into a greater sin than the one they claimed they feared: the sin of hypocrisy, and staying behind.
On the Day of Judgement, Hell will surround the disbelievers, none of them escaping it or getting away from it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And among them is he who says:"Grant me leave (to be exempted from Jihad) and put me not into trial." Surely, they have fallen into trial. And verily, Hell is surrounding the disbelievers.
phonetic Transliteration
Waminhum man yaqoolu ithan lee wala taftinnee ala fee alfitnati saqatoo wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Among them is (many) a man who says: "Grant me exemption and draw me not into trial." Have they not fallen into trial already? and indeed Hell surrounds the Unbelievers (on all sides).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And among them is he who says: "Grant me leave and put me not into trial." Surely, they have fallen into trial. And verily, Hell is surrounding the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:49 And among them is he who says, "Permit me [to remain at translate in arabic
ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
سورة: التوبة - آية: ( 49 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 195 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among them is he who asks you O Muhammad to exempt him from participating in the expedition lest he succumbs to temptation; He says to you: Exempt me from this obligation and do not let me fall into temptation. Indeed, into error and impiety, into temptation and turmoil, into insurgency and insurrection of ignorance and into persecution by Heaven have they fallen, and Hell besets the infidels who deny Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:49) There is such a one among them, who says, "Give me leave to stay behind and do not expose me to temptations. " *48 ---Note it well that such people have already succumbed to temptations *49 and Hell has encircled these disbelivers. *50
And among them is he who says, "Permit me [to remain at meaning
*48) Some of the hypocrites, who were requesting the Holy Prophet to give them leave to stay behind on one pretext or the other, were so impudent that they were inventing excuses of a religious or moral nature for refraining from jihad in the Way of Allah. One of these was Jad-bin-Qais, who, according to traditions came to the Holy Prophet and said. "I am a lover of beauty and my people know that I am very weak in regard to women: therefore I am afraid to go forth lest the beauty of the Roman women should beguile me into sin. Therefore ".... do not expose me to temptations."
*49) Though they wanted exemption, they had already fallen a prey to the temptations of telling lies, of double dealings and hypocrisy. They deluded themselves that they would be considered pious people, if they would put forward the fear of temptations to avoid Jihad, when, in fact; they had already fallen into the greatest possible temptation of refraining from Jihad in the conflict between Islam and kufr.
*50) That is, "Such a show of piety has not taken them away from Hell; nay, on the other hand, the same thing has caused them to be entangled in the clutches of Hell. "
And among them is he who says, "Permit me [to remain at meaning in Urdu
ان میں سے کوئی ہے جو کہتا ہے کہ "مجھے رخصت دے دیجیے اور مجھ کو فتنے میں نہ ڈالیے" سن رکھو! فتنے ہی میں تو یہ لوگ پڑے ہوئے ہیں اور جہنم نے ان کافروں کو گھیر رکھا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad].
- Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which
- Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
- Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that
- Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We
- None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
- And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He
- And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were
- And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
- [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers