surah Saba aya 54 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ﴾
[ سبأ: 54]
34:54 And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd these deniers were prevented from that which they desire, from the pleasure of this life, as well as repentance from disbelief, salvation from the fire and returning to the worldly life, just as was done with their likes from the nations before them who denied.
They were in doubt about what the messengers brought, i.
e.
, believing the Oneness of Allah and faith in the resurrection.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And a barrier will be set between them and that which they desire [i.e. At-Taubah (turning to Allah in repentance) and the accepting of Faith etc.], as was done in the past with the people of their kind. Verily, they have been in grave doubt.
phonetic Transliteration
Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And a barrier will be set between them and that which they desire, as was done in the past with the people of their kind. Verily, they have been in grave doubt.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:54 And prevention will be placed between them and what they desire, as translate in arabic
وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب
سورة: سبأ - آية: ( 54 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 434 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And now between right and wrong resides justice intervening between them and their wish of attaining faith now in order to escape the torment of the fire facing them but they cannot. This is exactly what had befallen their likes who were suspicious of the truth which they considered void for uncertainty
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:54) A barrier will be placed between them and what they desire, as was done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt. *76
And prevention will be placed between them and what they desire, as meaning
*76) As a matter of fact, no one adopts shirk and atheism and denial of the Hereafter by conviction, nor can he, for conviction comes from knowledge. And no one has the knowledge that there is no God, or that many others have a share in Divine authority, or that there should be no Hereafter. Thus, whoever has adopted these beliefs in the world, has raised a structure on mere conjecture, which has no basis except doubt and suspicion, and this suspicion has led him to sheer error. Consequently, they doubted God's existence, they doubted the truth of Tauhid, they doubted the coming of the Hereafter; so much so that they made this doubt their faith and did not listen to the Prophets and expended and wasted their whole lifetime indulging in a wrong creed and way of life.
And prevention will be placed between them and what they desire, as meaning in Urdu
اُس وقت جس چیز کی یہ تمنا کر رہے ہوں گے اس سے محروم کر دیے جائیں گے جس طرح اِن کے پیش رو ہم مشرب محروم ہو چکے ہوں گے یہ بڑے گمراہ کن شک میں پڑے ہوئے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck
- As reward for what they used to do.
- And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your
- So now we have no intercessors
- And warn by the Qur'an those who fear that they will be gathered before their
- Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon
- And for [striking] them are maces of iron.
- We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
- Dark green [in color].
- He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers