surah Al Imran aya 57 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ﴾
[ آل عمران: 57]
3:57 But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for those who had faith in you and the truth that you brought to them, and did good actions ( such as prayer, charity, fasting, keeping family relations, etc.
), then Allah will give them the reward of their actions in full without any reduction.
This refers to the followers of the Messiah before the coming of the Prophet Muhammad ( peace be upon him ), whose coming was confirmed by the Messiah himself.
Allah does not love those who do wrong and the greatest wrong is to ascribe partners to Allah and to disbelieve His messengers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And as for those who believe (in the Oneness of Allah) and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah does not like the Zalimun (polytheists and wrong-doers).
phonetic Transliteration
Waamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum waAllahu la yuhibbu alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And as for those who believe and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah does not like the wrongdoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:57 But as for those who believed and did righteous deeds, He will translate in arabic
وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين
سورة: آل عمران - آية: ( 57 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 57 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who justified faith as a conviction operative on their character and will and whose hearts had been impressed with the image of religious and spiritual virtues and whose deeds impressed with wisdom and piety, shall Allah reward them with what is generously commensurate with their pious deeds. Allah detests those who are wrongful of actions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:57) But those who believe and do righteous deeds, He will reward them in full. Allah does not love the unjust.'
But as for those who believed and did righteous deeds, He will meaning
But as for those who believed and did righteous deeds, He will meaning in Urdu
اور جنہوں نے ایمان اور نیک عملی کا رویہ اختیار کیا ہے انہیں اُن کے اجر پورے پورے دے دیے جائیں گے اور خوب جان لے کہ ظالموں سے اللہ ہرگز محبت نہیں کرتا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not
- Say, "I hold not for myself [the power of] benefit or harm, except what Allah
- Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We
- And covered them by that which He covered.
- But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right.
- That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded
- And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to
- By the mount
- And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
- But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers