surah Anbiya aya 61 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ﴾
[ الأنبياء: 61]
21:61 They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTheir chiefs said, “Bring Abraham in front of the people so that they may testify to his confession to what he did, and their confession will be your evidence against him.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Then bring him before the eyes of the people, that they may testify."
phonetic Transliteration
Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Then bring him before the eyes of the people, that they may testify."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:61 They said, "Then bring him before the eyes of the people that translate in arabic
قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون
سورة: الأنبياء - آية: ( 61 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 327 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Bring him here before the people, they said, so that they may witness with their own eyes the consequence, for he -Ibrahim- has much to answer for
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:61) At this, they said, ''Then seize him, and bring him here before the people so that they may witness (how severely he is dealt with)". *59
They said, "Then bring him before the eyes of the people that meaning
*59) This was exactly what Prophet Abraham expected to happen. He wished that the matter should not remain confined to the priests and the attendants but the common people also should be present there to witness that their deities were helpless and their priests were deluding them about their powers. The priests committed the same folly as was later committed by Pharaoh when he arranged an encounter between Prophet Moses and the magicians in the open in front of the multitudes of the common people, and the former got an opportunity to show publicly the miracle of the staff which shattered the illusory, magical tricks of the magicians.
They said, "Then bring him before the eyes of the people that meaning in Urdu
انہوں نے کہا "تو پکڑ لاؤ اُسے سب کے سامنے تاکہ لوگ دیکھ لیں (اُس کی کیسی خبر لی جاتی ہے)"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection
- Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for
- Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made
- And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
- Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
- When the earth is shaken with convulsion
- O you who have believed, when [the adhan] is called for the prayer on the
- Has there not reached you the news of those before you - the people of
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers