surah Maidah aya 61 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ﴾
[ المائدة: 61]
5:61 And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allah is most knowing of what they were concealing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the hypocrites from amongst them come to you, O believers, on the outside they show that they have faith.
The fact is that they were soaked in disbelief when they entered and when they left.
Allah knows best about the disbelief they kept hidden, even though they gave the outer appearance of having faith.
Allah will repay them for that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When they come to you, they say: "We believe." But in fact they enter with (an intention of) disbelief and they go out with the same. And Allah knows all what they were hiding.
phonetic Transliteration
Waitha jaookum qaloo amanna waqad dakhaloo bialkufri wahum qad kharajoo bihi waAllahu aAAlamu bima kanoo yaktumoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they come to thee, they say: "We believe": but in fact they enter with a mind against Faith, and they go out with the same but Allah knoweth fully all that they hide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When they come to you, they say: "We believe." But in fact they enter with disbelief and they go out with the same. And Allah knows all that they were hiding.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:61 And when they come to you, they say, "We believe." But they translate in arabic
وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون
سورة: المائدة - آية: ( 61 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When they pay you a visit, be it sociable or in other manner, they declare they have conformed to Islam, when in fact they have come in with minds captivated by infidelity and hostile intentions and come out with the same attributes, and Allah is Alimun of what they concealed of private thoughts and feelings
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:61) Whenever they come to you they say: 'We believe,' whereas, in fact, they come disbelieving, and go away disbelieving, and Allah knows all that they hide.
And when they come to you, they say, "We believe." But they meaning
And when they come to you, they say, "We believe." But they meaning in Urdu
جب یہ تم لوگوں کے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے، حالانکہ کفر لیے ہوئے آئے تھے اور کفر ہی لیے ہوئے واپس گئے اور اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they conspired an immense conspiracy.
- Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers
- He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your
- Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with
- Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they
- And We will surely test you until We make evident those who strive among you
- And those who are taken in death among you and leave wives behind - they,
- Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I
- Laughing, rejoicing at good news.
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers