surah Kahf aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا﴾
[ الكهف: 62]
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen they passed that place, Moses ( peace be upon him ) said to his servant: Bring us our lunch, we have experienced extreme tiredness in this journey.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey."
phonetic Transliteration
Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered Nasaban in this, our journey."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:62 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, translate in arabic
فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
سورة: الكهف - آية: ( 62 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 301 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when they had journeyed beyond that spot, unaware of the incident, Mussa said to his attendant It is time to eat; bring us our meal, we are exhausted; this journey has drained us of our strength
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:62) When they had passed on further, Moses said to his attendant, "Let us have our breakfast, for we are dead tired because of to-day's journey".
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, meaning in Urdu
آگے جا کر موسیٰؑ نے اپنے خادم سے کہا " لاؤ ہمارا ناشتہ، آج کے سفر میں تو ہم بری طرح تھک گئے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave
- And the one who has brought the truth and [they who] believed in it -
- And he gathered [his people] and called out
- Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
- Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to
- And you have already known the first creation, so will you not remember?
- And "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from wherever you
- Then produce your scripture, if you should be truthful.
- Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them
- This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed,
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers