surah Ahzab aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الأحزاب: 8]
33:8 That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah took this firm covenant from the prophets so He can ask the truthful Messengers regarding their truthfulness, to silence the disbelievers, and Allah has prepared for those who disbelieve in Him and His Messengers a painful punishment on the Day of Judgment, and it is the fire of hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That He may ask the truthfuls (Allah's Messengers and His Prophets) about their truth (i.e. the conveyance of Allah's Message that which they were charged with). And He has prepared for the disbelievers a painful torment (Hell-fire).
phonetic Transliteration
Liyasala alssadiqeena AAan sidqihim waaAAadda lilkafireena AAathaban aleeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That (Allah) may question the (custodians) of Truth concerning the Truth they (were charged with): And He has prepared for the Unbelievers a grievous Penalty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That He may ask the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:8 That He may question the truthful about their truth. And He has translate in arabic
ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما
سورة: الأحزاب - آية: ( 8 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 419 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So that He questions in Day of Judgement the men of truth the Prophets, who were entrusted with His message and their peoples response! Meantime He has put in readiness for the infidels a punishment which shall vex them with great physical and mental suffering
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:8) so that (their Lord) may question the truthful about their truthfulness. *16 As for the unbelievers, He has kept a painful chastisement in store for them. *17
That He may question the truthful about their truth. And He has meaning
*16) That is, "Allah has not just taken the covenant but will also question as to how far it has been kept. Then only those who will have kept Allah's Covenant faithfully, will be declared to be the truthful. "
*17) To understand the theme of vv. 1-8 well these should be read together with vv. 36-41 of this Surah.
That He may question the truthful about their truth. And He has meaning in Urdu
تاکہ سچے لوگوں سے (ان کا رب) ان کی سچائی کے بارے میں سوال کرے، اور کافروں کے لیے تو اس نے درد ناک عذاب مہیا کر ہی رکھا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [And said], "Indeed, those are but a small band,
- [They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
- And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no
- And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which
- He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly
- And had not known what is my account.
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Provided you with grazing livestock and children
- And we will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers