surah Zukhruf aya 80 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ﴾
[ الزخرف: 80]
43:80 Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOr, do they think that I do not hear their secrets that they hide within their hearts, or those that they whisper to one another? Nay! I hear them all, and the angels with them write everything they do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel? (Yes We do) and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.
phonetic Transliteration
Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel Yes (We do) and Our messengers are by them, to record.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:80 Or do they think that We hear not their secrets and their translate in arabic
أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون
سورة: الزخرف - آية: ( 80 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 495 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do they think that We do not hear what is not openly avowed and their secret counsel? Indeed, Omnipresence is Our attribute and Omniscience is inherent in Us and Our Messengers are by their sides bearing records and relating in writing in whole
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:80) Or do they think that We do not hear their secret talks and their whispering counsels? Yes, indeed We do and Our messengers [i.e., angels) are with them, writing.
Or do they think that We hear not their secrets and their meaning
Or do they think that We hear not their secrets and their meaning in Urdu
کیا اِنہوں نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ ہم اِن کی راز کی باتیں اور اِن کی سرگوشیاں سنتے نہیں ہیں؟ ہم سب کچھ سن رہے ہیں اور ہمارے فرشتے اِن کے پاس ہی لکھ رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought
- Then do you feel secure that [instead] He will not cause a part of the
- And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them
- Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what
- In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
- And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship]
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- Leave Me with the one I created alone
- And indeed, they were about to tempt you away from that which We revealed to
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers