surah Al Isra aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا﴾
[ الإسراء: 81]
17:81 And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd say, O Messenger, to these idolaters: Islam has come, the help which Allah promised has come true, and idolatry and disbelief has gone.
Surely, falsehood is going and will disappear, unable to remain in the face of truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And say: "Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish."
phonetic Transliteration
Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And say: "Truth has come and falsehood has vanished. Surely, falsehood is ever bound to vanish."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:81 And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, translate in arabic
وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا
سورة: الإسراء - آية: ( 81 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 290 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And say: Truth has now prevailed and falsehood has eventually perished, for falsehood is always apt to perish in the wreck of time
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:81) And declare, "The Truth has come and falsehood has vanished: for falsehood is a thing that must by its nature vanish." *101
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, meaning
*101) At the time of this declaration, the persecution of the Muslims was at its height. A large number of them had emigrated to Habash, and those who had remained behind were suffering from untold hardships at Makkah and its suburbs: so much so that the life of the Holy Prophet himself was always in danger. Therefore, to all appearances, falsehood was prevailing everywhere and there was no sign to show that the truth would ever overpower falsehood. That is why the disbelievers took it for a boastful talk and scoffed at it when this declaration was trade. But this prophecy of victory did come out true in less than a decade when the Holy Prophet entered the same city of Makkah as a conqueror, and entered the Ka'abah where he made the same declaration while he was breaking the three hundred and sixty idols. According to a Tradition of Bukhari, related by Hadrat 'Abdullah bin Mas`ud, "On the day of the conquest of Makkah the Holy Prophet went on striking idols and uttering these words: `The Truth has come and falsehood has vanished; for falsehood is a thing that must by its nature vanish. The Truth has come and falsehood will never reappear nor return' . "
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, meaning in Urdu
اور اعلان کر دو کہ "حق آ گیا اور باطل مٹ گیا، باطل تو مٹنے ہی والا ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow]
- And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge
- He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner; to Him belong the best names.
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and
- Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has
- We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
- And their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul as a
- Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to
- And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers