surah TaHa aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ﴾
[ طه: 85]
20:85 [Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah said: “I have tested your people whom you left behind through worship of the calf.
Samiri called them to worshipping it and he has misguided them through this”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Allah) said: "Verily! We have tried your people in your absence, and As-Samiri has led them astray."
phonetic Transliteration
Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Allah) said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Allah) said: "Verily, We have tried your people in your absence, and As-Samiri has led them astray."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:85 [Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have tested your people O Mussa Allah said, after you left. They succumbed to Samiri who led them astray
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:85) He said, "Well, listen! We put your people to a trial after you and the Samiri *63 has misled them. "
[Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], meaning
*63) It is obvious from the last letter `ya' that Samiri was not the proper name of the person, for this Arabic letter is always added to show a person's connection with his race or clan or place. Moreover, the prefix `al' (definite article 'the') in the original Arabic text clearly denotes that the Samiri was a particular man from among many other persons of the same race or clan or place, who had propagated (he worship of the golden calf. In fact, this does not require any further explanation than this, but this has been necessitated because many Christian missionaries and the Western Orientalists have tried to criticise the Holy Prophet and the Qur'an on this account. They say, (God forbid,) "This is a proof of the grievous ignorance of history on the part of Muhammad, the author of the Qur'an, and is one of the anachronisms of the Qur'an." They base this absurd criticism on the assumption that this Samiri was the inhabitant of Samaria, the capital of the ancient kingdom of Israel, which was built in 925 B.C. long after this happening; then centuries after this, a generation of the Samaritans came into existence as a result of inter-marriage between the Israelites and the non-Israelites. As the Samaritans worshipped the golden calf, the critics accuse the Holy Prophet of inventing this story on the basis of mere hearsay. They say that the Holy Prophet might have heard something like this from the neighbouring Jews and inserted it in the Qur'an. This is not all. They also criticise that Haman who was a courtier of Cyrus has been mentioned in the Qur'an as a minister of Pharaoh. It is a pity that these so-called scholars seem to think that in the ancient times there used to be only one person bearing one name in a clan or a place, and there was absolutely no possibility of another person or persons having the same name. They do not know, or pretend they do not know, that during the time of Prophet Abraham, a famous people known as the Sumerians inhabited 'Iraq and the neighbouring regions, and it is just possible that during the time of Prophet Moses there were some people known as the Samiris who might have migrated to Egypt from 'Iraq. Besides this, according to the Bible (1 Kings, 16: 24), Samaria itself was built on a hill which was bought from Shemer and named Samaria after him. This is a clear proof that there were people named Shemer (or Sumer) even before Samaria came into existence and it is also just possible that some clans might have been called "Samiri"
[Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], meaning in Urdu
فرمایا "اچھا، تو سنو، ہم نے تمہارے پیچھے تمہاری قوم کو آزمائش میں ڈال دیا اور سامری نے انہیں گمراہ کر ڈالا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
- Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be
- Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon
- Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus,
- Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him
- And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good
- Indeed, this was the clear trial.
- And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
- Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and
- [Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers