surah Zukhruf aya 89 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴾
[ الزخرف: 89]
43:89 So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo ignore them, and say to them whatever repels their evil - this was in Makkah - they will soon realise what punishment they will face.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So turn away from them (O Muhammad SAW), and say: Salam (peace)! But they will come to know.
phonetic Transliteration
Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So turn away from them, and say: Salam (peace!) But they will come to know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:89 So turn aside from them and say, "Peace." But they are going translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Leave thorn alone O Muhammad and decline to recognize them but address them with the customary formula of salutation peace so that if they should thunder against you, they would peace at your bidding and you be out of harms way, then they shall come to know the fatal consequence of their obsession with follies
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:89) Indulge them, (O Prophet), and say to them: 'Peace to you.' *71 For soon they shall come to know.
So turn aside from them and say, "Peace." But they are going meaning
*71) That is, "You should neither curse them for their scornful words and attitude of mockery and derision, nor respond with harsh words: just wish them well and take your leave."
So turn aside from them and say, "Peace." But they are going meaning in Urdu
اچھا، اے نبیؐ، اِن سے درگزر کرو اور کہہ دو کہ سلام ہے تمہیں، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be
- And draw in your hand to your side; it will come out white without disease
- So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to
- By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and
- And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you
- Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
- Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them
- O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will
- On the Day the punishment will cover them from above them and from below their
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



