surah Zukhruf aya 89 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴾
[ الزخرف: 89]
43:89 So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo ignore them, and say to them whatever repels their evil - this was in Makkah - they will soon realise what punishment they will face.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So turn away from them (O Muhammad SAW), and say: Salam (peace)! But they will come to know.
phonetic Transliteration
Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So turn away from them, and say: Salam (peace!) But they will come to know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:89 So turn aside from them and say, "Peace." But they are going translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Leave thorn alone O Muhammad and decline to recognize them but address them with the customary formula of salutation peace so that if they should thunder against you, they would peace at your bidding and you be out of harms way, then they shall come to know the fatal consequence of their obsession with follies
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:89) Indulge them, (O Prophet), and say to them: 'Peace to you.' *71 For soon they shall come to know.
So turn aside from them and say, "Peace." But they are going meaning
*71) That is, "You should neither curse them for their scornful words and attitude of mockery and derision, nor respond with harsh words: just wish them well and take your leave."
So turn aside from them and say, "Peace." But they are going meaning in Urdu
اچھا، اے نبیؐ، اِن سے درگزر کرو اور کہہ دو کہ سلام ہے تمہیں، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and
- [All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant the Book
- This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction
- Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers
- And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of
- Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
- Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.
- O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise."
- And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe
- Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



