surah zariyat aya 9 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah zariyat aya 9 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   

﴿يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ﴾
[ الذاريات: 9]

English - Sahih International

51:9 Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Turned away from faith in the Qur’ān and the Prophet ( peace be upon him ) is he who he is turned away from it in Allah’s knowledge, due to His knowing that he will not believe, and so he is not enabled to be guided.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah).


phonetic Transliteration


Yufaku AAanhu man ofika


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Turned aside therefrom is he who is turned aside.

Page 521 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

51:9 Deluded away from the Qur'an is he who is deluded. translate in arabic

يؤفك عنه من أفك

سورة: الذاريات - آية: ( 9 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 521 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

whereas the path of Allah is the path of safety and righteousness and His Quran features Him as the guide; it is resolute, and no one rejects it but him who befools his mind and judgment of it, so as to cause what is false to be accepted as true


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:9) though only those who are averse to the Truth will turn away from (believing in it). *7

Deluded away from the Qur'an is he who is deluded. meaning

*7) The pronoun of anhu in this sentence either turns to the meting out of the rewards and punishments, or to various views. In the first case, it means: "The meting out of the rewards has to take place, in spite of your holding different beliefs about it; but only such a person is perverted from it, who has turned away from the Truth." In the second case, the meaning is: 'Only such a one is misled by these different views, who has turned away from the Truth."
 

Deluded away from the Qur'an is he who is deluded. meaning in Urdu

اُس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پھرا ہوا ہے

listen to Verse 9 from zariyat 51:9



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
surah zariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah zariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah zariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah zariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah zariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah zariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah zariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah zariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah zariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah zariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah zariyat Al Hosary
Al Hosary
surah zariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah zariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب