Quran 6:107 Surah Anam ayat 107 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anam ayat 107 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 107 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 107 from surah Al-Anam

﴿وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ﴾
[ الأنعام: 107]

English - Sahih International

6:107 But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.

Surah Al-Anam in Arabic

Tafsir Surah Anam ayat 107

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 6:107 Tafsir Al-Jalalayn


Had God willed they would not have been idolaters; and We have not set you as a keeper over them a watcher so that you might then requite them for their deeds; nor are you a guardian over them so that you might be able to coerce them to faith — this was revealed before the command to fight them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Had Allah willed, He would have graced them with a religious mind and they would not have incorporated with Him other deities. And you rest assured that We did not send you to watch over their innocence and folly, nor are you entrusted to their care or responsible for their ordinary pursuits of life

Quran 6:107 Tafsir Ibn Kathir


The Command to Follow the Revelation Allah commands His Messenger and those who followed his path, اتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ( Follow what has been inspired to you from your Lord, ) meaning, follow it, obey it and act according to it.
What has been revealed to you from your Lord is the Truth, no doubt, and there is no deity worthy of worship except Him, وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( and turn aside from the idolators ) meaning, forgive them, be forbearing and endure their harm until Allah brings relief to you, supports you and makes you triumphant over them.
Know -- O Muhammad -- that there is a wisdom behind misleading the idolators, and that had Allah willed, He would have directed all people to guidance, وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ مَآ أَشْرَكُواْ ( Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. ) Allah's is the perfect will and wisdom in all decrees and decisions, and He is never questioned about what He does, while they all will be questioned.
Allah's statement, وَمَا جَعَلْنَـكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً ( And We have not made you Hafiz over them. ) means, a watcher who observes their statements and deeds, وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ( Nor are you set over them to dispose of their affairs.
)
or to control their provision.
Rather, your only job is to convey, just as Allah said, فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ ( So remind them, you are only one who reminds.
You are not a dictator over them. )
88:21-22 and, فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ( Your duty is only to convey and on Us is the reckoning. ) 13:40

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:107) Had Allah so willed they would not have associated others with Him in His divinity; and We have not appointed you a watcher over them, and you are not their guardian. *71

But if Allah had willed, they would meaning

*71).
It is emphasized that the Prophet ( peace be on him ) is only required to preach the Truth and try to call people to embrace it.
His responsibility ends at that for he is, after all, not their warden.
His task is to present this guidance and spare no effort in elucidating the Truth.
Anyone who still rejects it does so on his own responsibility.
It is not part of the Prophet's task to compel anybody to follow the Truth, and he will not be held accountable for not having been able to bring an individual out of the fold of falsehood.
Hence he should not overstrain his mind by his desire to make the blind see, or compel those bent on keeping their eyes shut, to observe.
For, had it been an objective of God's universal plan not to allow anyone to remain devoted to falsehood, He need not have sent Prophets for that purpose.
Could He not have turned all human beings, instantly, into devotees of the Truth by His mere will? Quite obviously God did not intend to do so.
The entire basis of the Divine plan is that men should have free-will and be allowed to choose between the Truth and falsehood; that the Truth should be explained to them in order that they be tested with regard to their choice between truth and falsehood.
The right attitude, therefore, is for them to follow the Straight Way which has been illuminated by the light bequeathed to them and to keep on calling others towards it.
They should naturally value very highly all those who respond to the message of the Truth.
Such persons should not be forsaken or neglected, however humble their station in the world.
As for those who wilfully reject the message of God, one need not pursue them too far.
They should rather be left alone to proceed towards their doom since they themselves wish so, and are insistent on doing so.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to Follow the Revelation Allah commands His Messenger and those who followed his path, اتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ( Follow what has been inspired to you from your Lord, ) meaning, follow it, obey it and act according to it.
What has been revealed to you from your Lord is the Truth, no doubt, and there is no deity worthy of worship except Him, وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( and turn aside from the idolators ) meaning, forgive them, be forbearing and endure their harm until Allah brings relief to you, supports you and makes you triumphant over them.
Know -- O Muhammad -- that there is a wisdom behind misleading the idolators, and that had Allah willed, He would have directed all people to guidance, وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ مَآ أَشْرَكُواْ ( Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. ) Allah's is the perfect will and wisdom in all decrees and decisions, and He is never questioned about what He does, while they all will be questioned.
Allah's statement, وَمَا جَعَلْنَـكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً ( And We have not made you Hafiz over them. ) means, a watcher who observes their statements and deeds, وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ( Nor are you set over them to dispose of their affairs.
)
or to control their provision.
Rather, your only job is to convey, just as Allah said, فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ ( So remind them, you are only one who reminds.
You are not a dictator over them. )
88:21-22 and, فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ( Your duty is only to convey and on Us is the reckoning. ) 13:40

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Had Allah willed ) that they did not ascribe partners to Allah, ( they had not been idolatrous ). We have not set you as a keeper over them) to protect them, ( nor art thou responsible for them ) nor are you their custodian.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. And We have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.

Page 141 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب