Quran 12:17 Surah Yusuf ayat 17 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 17 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 17 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 17 from surah Yusuf

﴿قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ﴾
[ يوسف: 17]

English - Sahih International

12:17 They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 17

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:17 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘O father we went competing shooting and left Joseph by our things our clothes and the wolf ate him. But you would never believe us even though we speak the truth’ before you you would still have accused us of lying in this story because of your adoration of Joseph so how much more so when you think ill of us?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


They said to him: O father, we went racing to compete with each other leaving Yusuf to take care of our things and there, standing alone, he was devoured by the wolf. But you do not seem to believe us albeit we are telling the truth

Quran 12:17 Tafsir Ibn Kathir


Yusuf's Brothers try to deceive Their Father Allah narrates to us the deceit that Yusuf's brothers resorted to, after they threw him to the bottom of the well.
They went back to their father, during the darkness of the night, crying and showing sorrow and grief for losing Yusuf.
They started giving excuses to their father for what happened to Yusuf, falsely claiming that, إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ ( We went racing with one another ), or had a shooting competition, وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـعِنَا ( and left Yusuf by our belongings ), guarding our clothes and luggage, فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ( and a wolf devoured him ), which is exactly what their father told them he feared for Yusuf and warned against.
They said next, وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـدِقِينَ ( but you will never believe us even when we speak the truth. ) They tried to lessen the impact of the grave news they were delivering.
They said, `We know that you will not believe this news, even if you consider us truthful.
So what about when you suspect that we are not truthful, especially since you feared that the wolf might devour Yusuf and that is what happened' Therefore, they said, `You have reason not to believe us because of the strange coincidence and the amazing occurrence that happened to us.
' وَجَآءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ( And they brought his shirt stained with false blood. ) on it, to help prove plot that they all agreed on.
They slaughtered a sheep, according to Mujahid, As-Suddi and several other scholars, and stained Yusuf's shirt with its blood.
They claimed that this was the shirt Yusuf was wearing when the wolf devoured him, being stained with his blood.
But, they forgot to tear the shirt, and this is why Allah's Prophet Ya`qub did not believe them.
Rather, he told them what he felt about what they said to him, thus refusing their false claim, بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ( Nay, but your ownselves have made up a tale.
So (for me )
patience is most fitting.) Ya`qub said, `I will firmly observe patience for this plot on which you agreed, until Allah relieves the distress with His aid and compassion, وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ( And it is Allah (alone ) Whose help can be sought against that which you describe.), against the lies and unbelievable incident that you said had occurred.'

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Yusuf's Brothers try to deceive Their Father Allah narrates to us the deceit that Yusuf's brothers resorted to, after they threw him to the bottom of the well.
They went back to their father, during the darkness of the night, crying and showing sorrow and grief for losing Yusuf.
They started giving excuses to their father for what happened to Yusuf, falsely claiming that, إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ ( We went racing with one another ), or had a shooting competition, وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـعِنَا ( and left Yusuf by our belongings ), guarding our clothes and luggage, فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ( and a wolf devoured him ), which is exactly what their father told them he feared for Yusuf and warned against.
They said next, وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـدِقِينَ ( but you will never believe us even when we speak the truth. ) They tried to lessen the impact of the grave news they were delivering.
They said, `We know that you will not believe this news, even if you consider us truthful.
So what about when you suspect that we are not truthful, especially since you feared that the wolf might devour Yusuf and that is what happened' Therefore, they said, `You have reason not to believe us because of the strange coincidence and the amazing occurrence that happened to us.
' وَجَآءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ ( And they brought his shirt stained with false blood. ) on it, to help prove plot that they all agreed on.
They slaughtered a sheep, according to Mujahid, As-Suddi and several other scholars, and stained Yusuf's shirt with its blood.
They claimed that this was the shirt Yusuf was wearing when the wolf devoured him, being stained with his blood.
But, they forgot to tear the shirt, and this is why Allah's Prophet Ya`qub did not believe them.
Rather, he told them what he felt about what they said to him, thus refusing their false claim, بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ( Nay, but your ownselves have made up a tale.
So (for me )
patience is most fitting.) Ya`qub said, `I will firmly observe patience for this plot on which you agreed, until Allah relieves the distress with His aid and compassion, وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ( And it is Allah (alone ) Whose help can be sought against that which you describe.), against the lies and unbelievable incident that you said had occurred.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Saying: O our father! We went racing one with another ) and hunting, ( and left Joseph by our things ) to guard them, ( and the wolf devoured him ) as you said, ( and thou believest not our sayings even when we speak the Truth ).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said:"O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth."

Page 237 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening
  2. And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek
  3. They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of
  4. Or that He would not seize them during their [usual] activity, and they could not
  5. They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."
  6. It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you
  7. Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not
  8. And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them,
  9. Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son
  10. And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does righteousness - We

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 6, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب