Quran 26:181 Surah Shuara ayat 181 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ﴾
[ الشعراء: 181]
26:181 Give full measure and do not be of those who cause loss.
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 181
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:181 Tafsir Al-Jalalayn
Give full measure and do not be of those who give short measure
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Dispense to the full, he said, the quantity ascertained by measuring if you happen to give or sell by a standard measure and be not of those who serve their purpose and accomplish it by means of fraud, dishonesty and deception
Quran 26:181 Tafsir Ibn Kathir
"Give full measure, and cause no loss ( to others ).
( 181 )"And weigh with the true and straight balance.
( 182 )"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
( 183 )"And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old.
( 184 )
The Command to Give Full Measure
Allah commanded them to give full measure, and forbade them to give short measure.
He said:
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( Give full measure, and cause no loss. ) meaning, 'when you give to people, give them full measure, and do not cause loss to them by giving them short measure, while taking full measure when you are the ones who are taking.
Give as you take, and take as you give.'
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( And weigh with the true and straight balance. ) The balance is the scales.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ
( And defraud not people by reducing their things, ) means, do not shortchange them.
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( nor do evil, making corruption and mischief in the land. ) means, by engaging in banditry.
This is like the Ayah,
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ
( And sit not on every road, threatening )( 7:86 ).
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old. ) Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers.
This is like when Musa, peace be upon him, said:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! )( 26:26 ).
Ibn 'Abbas, Mujahid, As-Suddi, Sufyan bin 'Uyaynah and 'Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said:
وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( the generations of the men of old. ) means, He created the early generations.
And Ibn Zayd recited:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا
( And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you)( 36:62 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
"Give full measure, and cause no loss ( to others ).
( 181 )"And weigh with the true and straight balance.
( 182 )"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
( 183 )"And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old.
( 184 )
The Command to Give Full Measure
Allah commanded them to give full measure, and forbade them to give short measure.
He said:
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( Give full measure, and cause no loss. ) meaning, 'when you give to people, give them full measure, and do not cause loss to them by giving them short measure, while taking full measure when you are the ones who are taking.
Give as you take, and take as you give.'
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( And weigh with the true and straight balance. ) The balance is the scales.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ
( And defraud not people by reducing their things, ) means, do not shortchange them.
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( nor do evil, making corruption and mischief in the land. ) means, by engaging in banditry.
This is like the Ayah,
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ
( And sit not on every road, threatening )( 7:86 ).
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( And have Taqwa of Him Who created you and the generations of the men of old. ) Here he is frightening them with the punishment of Allah Who created them and created their forefathers.
This is like when Musa, peace be upon him, said:
رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( Your Lord and the Lord of your ancient fathers! )( 26:26 ).
Ibn 'Abbas, Mujahid, As-Suddi, Sufyan bin 'Uyaynah and 'Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said:
وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( the generations of the men of old. ) means, He created the early generations.
And Ibn Zayd recited:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا
( And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you)( 36:62 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Give full measure) when you measure or weigh, ( and be not of those who give less (than the due )) in measurement and weighing; this is because they were well known for giving less than what is due in measurement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Give full measure, and cause no loss (to others).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just
- And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,
- Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who
- And Allah would not let a people stray after He has guided them until He
- [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- [Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allah], the travelers [for His
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



