Quran 21:40 Surah Anbiya ayat 40 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anbiya ayat 40 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 40 in arabic text(The Prophets).
  
   

﴿بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ﴾
[ الأنبياء: 40]

English - Sahih International

21:40 Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.

Surah Al-Anbiya in Arabic

Tafsir Surah Anbiya ayat 40

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 21:40 Tafsir Al-Jalalayn


Nay but it the Resurrection shall come upon them suddenly dumbfounding them confusing them and they shall not be able to ward it off nor shall they be granted any respite nor shall they be given any extra time to make a repentance or offer an excuse.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


It shall surprise them. Pale and dumb, they shall stand confused and confounded unable to avert it nor shall they be granted respite

Quran 21:40 Tafsir Ibn Kathir


The Idolators seek to hasten on the Punishment Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.
He says: وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ( And they say: "When will this promise (come to pass ), if you are truthful".) And Allah says: لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( If only those who disbelieved knew (the time ) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs,) meaning, if only they knew for certain that it will inevitably come to pass, they would not seek to hasten it.
If only they knew how the torment will overwhelm them from above them and from beneath their feet. لَهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ( They shall have coverings of Fire, above them and coverings (of Fire ) beneath them) 39:16 لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ( Theirs will be a bed of Hell (Fire ), and over them coverings ( of Hellfire )) 7:41.
And in this Ayah Allah says: حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs, ) And Allah says: سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ( Their garments will be of tar, and fire will cover their faces ) 14:50.
The torment will surround them on all sides, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( and they will not be helped. ) means, and they will have no helper.
This is like the Ayah: وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ( And they have no guardian against Allah ) 13:34. بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً ( Nay, it will come upon them all of a sudden ) means, the Fire will come upon them suddenly, i.e., it will take them by surprise. فَتَبْهَتُهُمْ ( and will perplex them, ) means, it will scare them, and they will succumb to it in confusion, not knowing what they are doing. فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا ( and they will have no power to avert it ) means, they will have no means of doing so. وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ( nor will they get respite.
)
means, it will not be delayed for them even for an instant.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Idolators seek to hasten on the Punishment Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.
He says: وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ( And they say: "When will this promise (come to pass ), if you are truthful".) And Allah says: لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( If only those who disbelieved knew (the time ) when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs,) meaning, if only they knew for certain that it will inevitably come to pass, they would not seek to hasten it.
If only they knew how the torment will overwhelm them from above them and from beneath their feet. لَهُمْ مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ( They shall have coverings of Fire, above them and coverings (of Fire ) beneath them) 39:16 لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ( Theirs will be a bed of Hell (Fire ), and over them coverings ( of Hellfire )) 7:41.
And in this Ayah Allah says: حِينَ لاَ يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلاَ عَن ظُهُورِهِمْ ( when they will not be able to ward off the Fire from their faces, nor from their backs, ) And Allah says: سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ( Their garments will be of tar, and fire will cover their faces ) 14:50.
The torment will surround them on all sides, وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ( and they will not be helped. ) means, and they will have no helper.
This is like the Ayah: وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ( And they have no guardian against Allah ) 13:34. بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً ( Nay, it will come upon them all of a sudden ) means, the Fire will come upon them suddenly, i.e., it will take them by surprise. فَتَبْهَتُهُمْ ( and will perplex them, ) means, it will scare them, and they will succumb to it in confusion, not knowing what they are doing. فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا ( and they will have no power to avert it ) means, they will have no means of doing so. وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ( nor will they get respite.
)
means, it will not be delayed for them even for an instant.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Nay, but it ) the Last Hour ( will come upon them unawares ) suddenly ( so that it will stupefy them ) so it will take them by surprise, ( and they will be unable to repel it ) from themselves, ( neither will they be reprieved ) nor will their chastisement be postponed.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Nay, it (the Fire or the Day of Resurrection) will come upon them all of a sudden and will perplex them, and they will have no power to avert it, nor will they get respite.

Page 325 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
    surah Anbiya Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Anbiya Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Anbiya Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Anbiya Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Anbiya Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Anbiya Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Anbiya Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Anbiya Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Anbiya Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Anbiya Al Hosary
    Al Hosary
    surah Anbiya Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Anbiya Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, April 7, 2025

    Please remember us in your sincere prayers