Quran 47:37 Surah Muhammad ayat 37 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ﴾
[ محمد: 37]
47:37 If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your unwillingness.
Surah Muhammad in ArabicTafsir Surah Muhammad ayat 37
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 47:37 Tafsir Al-Jalalayn
If He were to ask you for it and press you demand it persistently you would be niggardly and this niggardliness would expose your rancour towards the religion of Islam.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For, if He - Allah - were to ask you to spend all your wealth in His cause and bear heavily on you, you would be unwilling to give or spend anything, and then He will have exposed your unwillingness and your secret grudge against spending
Quran 47:37 Tafsir Ibn Kathir
Showing the Triviality of the Worldly Life and encouraging Spending
Expressing the insignificance and worthlessness of the worldly life, Allah says,
إِنَّمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ
( This worldly life is only amusement and diversion. ) which means that such is its outcome, except for that which is done for the sake of Allah.
Because of this, Allah says,
وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلاَ يَسْـَلْكُمْ أَمْوَلَكُمْ
( And if you believe and have Taqwa of Allah, He will grant you your rewards, and will not ask from you (to sacrifice all of ) your possessions.) meaning, He is in no need of you, and asks you for nothing.
He only ordained giving charity from your wealth so that you would help your needy brothers.
The benefit of that would then come back to you, as well as the rewards.
Allah then says,
ؤإِن يَسْـَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ
( If He would demand of you all of it and urge you, you would withhold. ) meaning, if He pressures you much, you would become stingy.
وَيُخْرِجْ أَضْغَـنَكُمْ
( And He will expose your (secret ) ill--wills.) Qatadah said, "Allah knows that extracting wealth ( i.e., money from people ) brings about ill-wills.
" Indeed, Qatadah has said the truth, because money is dear to the people, and they do not spend it except in things that are dearer to them than it.
Allah then says,
هَآ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن
( Here you are now invited to spend in Allah's cause; but among you are those who withhold (stingily ).) meaning, they refuse to spend.
Allah continues,
يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن
( And whoever acts stingily is but stingy toward himself. ) meaning, he only reduces his own rewards, and the bad outcome of that will come back to him.
نَّفْسِهِ وَاللَّهُ
( For Allah is indeed Al-Ghani ) Allah is in need of nothing else, whereas everything is ever in need of Him.
Thus, Allah says,
الْغَنِىُّ وَأَنتُمُ
( while you are the needy. ) meaning, specifically of Him.
The description of Allah as Al-Ghani ( in no need ) is a necessary description of Allah; on the other hand, the description of the creation as Faqr ( needy ) is a necessary description for them that they cannot avoid.
Allah then says,
وَإِن تَتَوَلَّوْاْ
( And if you turn away, ) which means, if you turn away from obeying Him and adhering to His Laws.
تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُواْ
( He will replace you with other people; then they will not be like you. ) meaning, rather, they will be people who will listen to Him and obey His commands.
This concludes the Tafsir of Surat Al-Qital.
And Allah is worthy of all praise and gratitude.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:37) If He were to ask you for your possessions and press you (in that regard), you would have grown niggardly, and Allah would have brought your failings to light. *44
If He should ask you for them meaning
*44) That is; " He dces not put you to any severe trial that may bring out your weaknesses.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Showing the Triviality of the Worldly Life and encouraging Spending
Expressing the insignificance and worthlessness of the worldly life, Allah says,
إِنَّمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ
( This worldly life is only amusement and diversion. ) which means that such is its outcome, except for that which is done for the sake of Allah.
Because of this, Allah says,
وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلاَ يَسْـَلْكُمْ أَمْوَلَكُمْ
( And if you believe and have Taqwa of Allah, He will grant you your rewards, and will not ask from you (to sacrifice all of ) your possessions.) meaning, He is in no need of you, and asks you for nothing.
He only ordained giving charity from your wealth so that you would help your needy brothers.
The benefit of that would then come back to you, as well as the rewards.
Allah then says,
ؤإِن يَسْـَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ
( If He would demand of you all of it and urge you, you would withhold. ) meaning, if He pressures you much, you would become stingy.
وَيُخْرِجْ أَضْغَـنَكُمْ
( And He will expose your (secret ) ill--wills.) Qatadah said, "Allah knows that extracting wealth ( i.e., money from people ) brings about ill-wills.
" Indeed, Qatadah has said the truth, because money is dear to the people, and they do not spend it except in things that are dearer to them than it.
Allah then says,
هَآ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن
( Here you are now invited to spend in Allah's cause; but among you are those who withhold (stingily ).) meaning, they refuse to spend.
Allah continues,
يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن
( And whoever acts stingily is but stingy toward himself. ) meaning, he only reduces his own rewards, and the bad outcome of that will come back to him.
نَّفْسِهِ وَاللَّهُ
( For Allah is indeed Al-Ghani ) Allah is in need of nothing else, whereas everything is ever in need of Him.
Thus, Allah says,
الْغَنِىُّ وَأَنتُمُ
( while you are the needy. ) meaning, specifically of Him.
The description of Allah as Al-Ghani ( in no need ) is a necessary description of Allah; on the other hand, the description of the creation as Faqr ( needy ) is a necessary description for them that they cannot avoid.
Allah then says,
وَإِن تَتَوَلَّوْاْ
( And if you turn away, ) which means, if you turn away from obeying Him and adhering to His Laws.
تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُواْ
( He will replace you with other people; then they will not be like you. ) meaning, rather, they will be people who will listen to Him and obey His commands.
This concludes the Tafsir of Surat Al-Qital.
And Allah is worthy of all praise and gratitude.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( If He should ask it ) if He should ask all of it ( of you ) to give to charity ( and importune you ) and burden you, ( ye would hoard it ) you would refrain from giving alms in obedience of Allah, ( and He would bring to light your (secret ) hates) and He would bring to light your miserliness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If He were to ask you of it, and press you, you would covetously withhold, and He will bring out all your (secret) ill-wills.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
- Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who]
- And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and
- And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the
- And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"
- He said, "My Lord is most knowing of what you do."
- And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the
- And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in the land, and
- Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."
- And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers