Quran 22:38 Surah Hajj ayat 38 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ﴾
[ الحج: 38]
22:38 Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful.
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 38
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:38 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed God protects those who believe against the ruinous misguidance of idolaters. Indeed God does not love the treacherous with regard to what is entrusted to him the ungrateful for His grace — these are the idolaters —in other words He will punish them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, Allah defends those whose hearts are imprinted with the image of religious and spiritual virtues whereas He simply detests the dishonest, the unfaithful and the treacherous given to infidelity and ingratitude
Quran 22:38 Tafsir Ibn Kathir
Good News of Allah's Defence for the Believers
Here Allah tells us that He defends His servants who put their trust in Him and turn to Him in repentance; He protects them from the the worst of evil people and the plots of the sinners; He protects them, guards them and supports them, as He tells us elsewhere:
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
( Is not Allah sufficient for His servant ) 39:36
وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَـلِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍ قَدْراً
( And whosoever puts his trust in Allah, then He will suffice him.
Verily, Allah will accomplish his purpose.
Indeed Allah has set a measure for all things ) 65:3.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
( Verily, Allah likes not any treacherous ingrate ) means, He does not like any of His servants who bear these characteristics, i.e., treachery in covenants and promises whereby a person does not do what he says, and ingratitude is to deny the blessings, whereby one does not acknowledge or appreciate them.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:38) Assuredly *75 Allah defends those who have believed *76 for He does not like any treacherous, ungrateful wretch *77 at all.
Indeed, Allah defends those who have believed. meaning
*75) ' From here the address for the first time prepares the Muslims for Jihad.
In order to understand this, we should keep in view the preceding portion ( vv.
19-24 ) in which the ideological conflict between the two parties ( Believers and disbelievers ) and the result thereof have been described.
This naturally serves as a prelude to the armed conflict between the two parties.
That is why in vv.
26-37 the immediate causes which necessitated war have been stated to serve as an introduction and justification for war with the disbelievers of Makkah.
After the migration to al-Madinah, when the first Hajj season approached, it naturally brought along with it anguish and anger both for the Muhajirs and the Ansar, who had been debarred froth visiting Makkah and performing Hajj, That is why, in this passage ( vv.
,26-37 ) the rituals and the objects of Hajj have been described to bring home to the disbelievers that they had no right to debar anyone from Hajj.
On the other hand, the Muslims are being prepared to fight not with the intention of wreaking vengeance but for the sake of reform.
At the same time sacrifice on the occasion of Hajj has been prescribed as a permanent rite to enable them ( and the Muslims of the whole world ) to commemorate Hajj and the rites conected with it, so that they might refrain from wreaking vengeance on the people of Makkah for the persecution to which they had been subjected.
They have, therefore, been enjoined to fight to bring about better conditions and not to take.
revenge on their persecutors.
*76) The Arabic word mudafi at implies two things:
( 1 ) to fight with the enemy to ward off his aggressive attack;
( 2 ) to fight with the enemy not just once but whenever the need arises.
Allah has assured the Believers that He will defend them against the enemy every tithe there is a conflict between Islam and kufr.
This is to encourage the Believers that they will not be left alone in their defence, but Allah Himself will be a party with them and will help them to frustrate the cunning designs of the enemy and to ward off their attacks.
Indeed this verse is a great encouragement for the Believers, for it imbues their hearts with spirit and strength which nothing else can.
*77) Allah becomes a party with the Believers because they are justified in waging war against the disbelievers who are treacherous and ungrateful to Allah in spite of His marry blessings and favours to them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Good News of Allah's Defence for the Believers
Here Allah tells us that He defends His servants who put their trust in Him and turn to Him in repentance; He protects them from the the worst of evil people and the plots of the sinners; He protects them, guards them and supports them, as He tells us elsewhere:
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
( Is not Allah sufficient for His servant ) 39:36
وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَـلِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍ قَدْراً
( And whosoever puts his trust in Allah, then He will suffice him.
Verily, Allah will accomplish his purpose.
Indeed Allah has set a measure for all things ) 65:3.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
( Verily, Allah likes not any treacherous ingrate ) means, He does not like any of His servants who bear these characteristics, i.e., treachery in covenants and promises whereby a person does not do what he says, and ingratitude is to deny the blessings, whereby one does not acknowledge or appreciate them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! Allah defendeth those who are true ) Allah defends those who believe in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an against the disbelievers of Mecca. ( Lo! Allah loveth not each treacherous ingrate ) who disbelieves in Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly, Allah defends those who believe. Verily! Allah likes not any treacherous ingrate to Allah [those who disobey Allah but obey Shaitan (Satan)].
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do they think that what We extend to them of wealth and children
- Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from
- That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the
- He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the
- O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your
- Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have
- And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any
- And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former
- Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
- O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers