Quran 42:46 Surah shura ayat 46 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ﴾
[ الشورى: 46]
42:46 And there will not be for them any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray - for him there is no way.
Surah Ash_shuraa in ArabicTafsir Surah shura ayat 46
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 42:46 Tafsir Al-Jalalayn
And they have no guardians to help them besides God that is to say other than Him to ward off His chastisement from them and whomever God leads astray has no course of action’ no route to the truth in this world or to Paradise in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And no tutelary guardians will they have, besides Allah, to afford them the present help or be the fortress they had expected; and he whom Allah does not guide to His path of righteousness shall indeed lose the way thereto
Quran 42:46 Tafsir Ibn Kathir
The State of the Wrongdoers on the Day of Resurrection
Allah tells us that whatever He wills happens and whatever He does not will does not happen, and no one can make it happen.
Whomever He guides, none can lead astray, and whomever He leads astray, none can guide, as He says:
وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
( but he whom He sends astray, for him you will find no protecting to lead him. ) ( 18:17 ).
Then Allah tells us about the wrongdoers, i.e., the idolators who associate others in worship with Allah:
لَمَّا رَأَوُاْ اْلَعَذَابَ
( when they behold the torment, ) i.e., on the Day of Resurrection, they will wish that they could go back to this world.
يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
( they will say: "Is there any way of return" ) This is like the Ayah:
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ
( If you could but see when they will be held over the (Hell ) Fire! They will say: "Would that we were but sent back! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!" Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before.
But if they were returned, they would certainly revert to that which they were forbidden.
And indeed they are liars.) ( 6:27-28 )
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
( And you will see them brought forward to it ) means, to the Fire.
خَـشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ
( made humble by disgrace, ) means, in a befitting manner, because of their previous disobedience towards Allah.
يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِىٍّ
( (and ) looking with stealthy glance.) Mujahid said, "In a humiliated manner." That is, they will steal glances at it, because they will be afraid of it.
But the thing that they are afraid of will undoubtedly happen, and worse than that -- may Allah save us from that.
وَقَالَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ
( And those who believe will say ) means, on the Day of Resurrection they will say:
إِنَّ الْخَـسِرِينَ
( Verily, the losers... ) means, the greatest losers.
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ
( are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
) means, they will be taken to the Fire and deprived of any pleasures in the Hereafter.
They will lose themselves, and they will be separated from their loved ones, companions, families and relatives, and they will lose them.
أَلاَ إِنَّ الظَّـلِمِينَ فِى عَذَابٍ مُّقِيمٍ
( Verily, the wrongdoers will be in a lasting torment. ) means, everlasting and eternal, with no way out and no escape.
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ
( And they will have no protectors to help them other than Allah. ) means, no one to save them from the punishment and torment which they are suffering.
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ
( And he whom Allah sends astray, for him there is no way. ) means, no salvation.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The State of the Wrongdoers on the Day of Resurrection
Allah tells us that whatever He wills happens and whatever He does not will does not happen, and no one can make it happen.
Whomever He guides, none can lead astray, and whomever He leads astray, none can guide, as He says:
وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
( but he whom He sends astray, for him you will find no protecting to lead him. ) ( 18:17 ).
Then Allah tells us about the wrongdoers, i.e., the idolators who associate others in worship with Allah:
لَمَّا رَأَوُاْ اْلَعَذَابَ
( when they behold the torment, ) i.e., on the Day of Resurrection, they will wish that they could go back to this world.
يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
( they will say: "Is there any way of return" ) This is like the Ayah:
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ
( If you could but see when they will be held over the (Hell ) Fire! They will say: "Would that we were but sent back! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!" Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before.
But if they were returned, they would certainly revert to that which they were forbidden.
And indeed they are liars.) ( 6:27-28 )
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
( And you will see them brought forward to it ) means, to the Fire.
خَـشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ
( made humble by disgrace, ) means, in a befitting manner, because of their previous disobedience towards Allah.
يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِىٍّ
( (and ) looking with stealthy glance.) Mujahid said, "In a humiliated manner." That is, they will steal glances at it, because they will be afraid of it.
But the thing that they are afraid of will undoubtedly happen, and worse than that -- may Allah save us from that.
وَقَالَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ
( And those who believe will say ) means, on the Day of Resurrection they will say:
إِنَّ الْخَـسِرِينَ
( Verily, the losers... ) means, the greatest losers.
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ
( are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
) means, they will be taken to the Fire and deprived of any pleasures in the Hereafter.
They will lose themselves, and they will be separated from their loved ones, companions, families and relatives, and they will lose them.
أَلاَ إِنَّ الظَّـلِمِينَ فِى عَذَابٍ مُّقِيمٍ
( Verily, the wrongdoers will be in a lasting torment. ) means, everlasting and eternal, with no way out and no escape.
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ
( And they will have no protectors to help them other than Allah. ) means, no one to save them from the punishment and torment which they are suffering.
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ
( And he whom Allah sends astray, for him there is no way. ) means, no salvation.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they will have no protecting friends ) no relatives ( to help them ) to save them ( instead of Allah ) from Allah’s torment. ( He whom Allah sendeth astray ) from His religion, like Abu Jahl, ( for him there is no road ) for him there is no religion or proof.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they will have no Auliya' (protectors) to help them other than Allah. And he whom Allah sends astray, for him there is no way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs.
- So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?
- Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
- Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
- O You who have believed, when you marry believing women and then divorce them before
- [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that
- And it is not the word of a poet; little do you believe.
- Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
- They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
- Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers