Quran 36:55 Surah Yasin ayat 55 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 55 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 55 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ﴾
[ يس: 55]

English - Sahih International

36:55 Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 55

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:55 Tafsir Al-Jalalayn


Indeed today the inhabitants of Paradise are busy read fī shughlin or fī shughulin oblivious to what the inhabitants of the Fire are suffering busy delighting in pleasures such as deflowering virgins — not busy with anything wearisome as there is no toil in Paradise — rejoicing blissful fākihūna is a second predicate of inna the first being fī shugulin ‘busy’;


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And this Day shall those destined to the abode in Paradise be preoccupied with the world of supreme blessedness in which they do rejoice beyond a common joy

Quran 36:55 Tafsir Ibn Kathir


The Life of the People of Paradise Allah tells us that on the Day of Resurrection, when the people of Paradise have reached the arena of judgement, and have settled in the gardens of Paradise, they will be too preoccupied with their own victory and new life of eternal delights to worry about anyone else.
Al-Hasan Al-Basri and Isma`il bin Abi Khalid said, "They will be too busy to think about the torment which the people of Hell are suffering.
Mujahid said: فِى شُغُلٍ فَـكِهُونَ ( will be busy with joyful things. ) "With the delights which they are enjoying." This was also the view of Qatadah.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "This means that they will be rejoicing." هُمْ وَأَزْوَجُهُمْ ( They and their wives ) Mujahid said, "Their spouses, فِى ظِلَـلٍ ( will be in pleasant shade, ) means, in the shade of trees." عَلَى الاٌّرَآئِكِ مُتَّكِئُونَ ( reclining on thrones. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Muhammad bin Ka`b, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and Khusayf said: الاٌّرَائِكِ ( throne ) means beds beneath canopies. لَهُمْ فِيهَا فَـكِهَةٌ ( They will have therein fruits ) means, of all kinds. وَلَهُمْ مَّا يَدَّعُونَ ( and all that they ask for. ) means, whatever they ask for, they will find it, all kinds and types. سَلاَمٌ قَوْلاً مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ( "Salam (Peace! )" -- a Word from the Lord ( Allah ), Most Merciful.) Ibn Jurayj said, "Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, concerning this Ayah, Allah Himself, Who is the Peace ( As-Salam ) will grant peace to the people of Paradise.
This view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, is like the Ayah: تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَـمٌ ( Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam" ) ( 33:44 ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:55) Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves: *51

Indeed the companions of Paradise, that Day, meaning

*51) To understand this one should remember that the righteous believers will not be withheld in the Plain of Resurrection, but in the very beginning they will be sent to Paradise without accountability, or after a mild reckoning, because their record will be clean.
There will be no need to keep them waiting during the hearing by the Court.
Therefore, Allah will tell the culprits, who will be required to render their accounts, in the Plain of Resurrection: " Look ! the righteous people whom you used to mock and regard as foolish in the world, are today enjoying the pleasures of Paradise because of their wisdom, and you, who in your own judgement were very prudent and sagacious, are being condemned to accountability for your misdeeds. "
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Life of the People of Paradise Allah tells us that on the Day of Resurrection, when the people of Paradise have reached the arena of judgement, and have settled in the gardens of Paradise, they will be too preoccupied with their own victory and new life of eternal delights to worry about anyone else.
Al-Hasan Al-Basri and Isma`il bin Abi Khalid said, "They will be too busy to think about the torment which the people of Hell are suffering.
Mujahid said: فِى شُغُلٍ فَـكِهُونَ ( will be busy with joyful things. ) "With the delights which they are enjoying." This was also the view of Qatadah.
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "This means that they will be rejoicing." هُمْ وَأَزْوَجُهُمْ ( They and their wives ) Mujahid said, "Their spouses, فِى ظِلَـلٍ ( will be in pleasant shade, ) means, in the shade of trees." عَلَى الاٌّرَآئِكِ مُتَّكِئُونَ ( reclining on thrones. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Muhammad bin Ka`b, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and Khusayf said: الاٌّرَائِكِ ( throne ) means beds beneath canopies. لَهُمْ فِيهَا فَـكِهَةٌ ( They will have therein fruits ) means, of all kinds. وَلَهُمْ مَّا يَدَّعُونَ ( and all that they ask for. ) means, whatever they ask for, they will find it, all kinds and types. سَلاَمٌ قَوْلاً مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ( "Salam (Peace! )" -- a Word from the Lord ( Allah ), Most Merciful.) Ibn Jurayj said, "Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, concerning this Ayah, Allah Himself, Who is the Peace ( As-Salam ) will grant peace to the people of Paradise.
This view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, is like the Ayah: تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَـمٌ ( Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam" ) ( 33:44 ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Lo! those who merit Paradise ) the inhabitants of Paradise ( this day ) which is the Day of Judgement ( are happily employed ) are in comfort, preoccupied from the plight of the inhabitants of the Fire,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things.

Page 444 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers