Quran 56:73 Surah Waqiah ayat 73 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Waqiah ayat 73 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Waqiah aya 73 in arabic text(The Inevitable, The Event).
  
   

﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ﴾
[ الواقعة: 73]

English - Sahih International

56:73 We have made it a reminder and provision for the travelers,

Surah Al-Waqiah in Arabic

Tafsir Surah Waqiah ayat 73

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 56:73 Tafsir Al-Jalalayn


We made it a reminder of the fire of Hell and a boon a provision for the desert-travellers al-muqwīn derives from the expression aqwā al-qawmu ‘they have reached al-qawā or al-qawā’ that is al-qafr ‘desolate land’ which is a wilderness mafāza that has neither vegetation nor water.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


We made it a reminder for Our Omnipotence here and Hereafter, and a material advantage and a commodity for those who make use among Our creation

Quran 56:73 Tafsir Ibn Kathir


Allah's Oneness demonstrated by causing the Plants to grow, sending down the Rain Allah the Exalted said, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ( Do you not see what you sow. ) in reference to tilling the earth and planting seeds inside it, أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ ( Is it you that make it grow, ) `do you cause these seeds to grow inside the earth,' أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ ( or are We the Grower ) Allah says, `rather it is We Who cause the seeds to remain firmly and grow inside the earth.' Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«لَا تَقُولَنَّ: زَرَعْتُ وَلكِنْ قُلْ: حَرَثْت»
( Do not say, "Zara`tu (I made it grew )," but say, "Harathtu ( I sowed tilled ).") Abu Hurayrah added, "Have you not heard Allah's statement, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ - أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ ( Do you not see what you sow.
Is it you that make it grow, or are We the Grower )
" Allah the Exalted said, لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَـماً ( Were it Our will, We could crumble it to dry pieces, ) meaning, `We caused the seeds to grow with Our compassion and mercy and left them intact inside the earth as mercy for you.
If We will, We would turn them dry before they ripen and get ready to be harvested,' فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( and you would be Tafakkahun. ) Allah explained this statement by saying, إِنَّا لَمُغْرَمُونَ - بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( (Saying: ) "We are indeed Mughramun! Nay, but we are deprived!") Allah says, `if We crumble the plants into dry pieces, you would be wondering regarding what happened, sometimes saying: we are indeed Mughramun, i.e., ruined.' Mujahid and `Ikrimah said that Mughramun means, being the subject of revenge.
Qatadah commented, "You would say, `We were punished,' sometimes, and, `We were deprived,' some other times." `Ikrimah said that `You will be Tafakkahun' means `You will blame each other ( and yourselves ),' or, feel sorrow, according to Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi.
They will be feeling grief for what they spent or for the sins that they have committed in the past ( which cost the destruction of their plants ).
Al-Kisa'i said, "Tafakkaha is both the synonym and the antonym." The Arabs say Tafakkahtu when they mean that they have enjoyed something or felt grief.
Allah the Exalted said next, أَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِى تَشْرَبُونَ أَءَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ( Do you not see the water that you drink.
Is it you who cause it to come down from Al-Muzn, )
meaning clouds, according to Ibn `Abbas, Mujahid and others.
Allah said, أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( or are We the Causer of it to come down ) Allah is stating that indeed He is the One Who causes the rain to fall, لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـهُ أُجَاجاً ( If We willed, We verily could make it salty; ) meaning salty, sour, undrinkable and unfit for growing plants, فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ ( why then do you not give thanks ) `why do you not appreciate the favor Allah does for you by sending down the rain fresh, ready to consume,' هُوَ الَّذِى أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَآءً لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ - يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَـبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَتِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ( From it you drink and from it (grows ) the vegetation on which you send your cattle to pasture.
With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit.
Verily, in this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.)( 16:10-11 ) Allah said, أَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِى تُورُونَ ( Do you not see the fire which you kindle.
)
`and the fire you start with the use of trees,' أَءَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower ) meaning, `rather We have made kindling fire possible.' The Arabs had two kinds of trees called Al-Markh and Al-`Afar ( that they used to ignite a fire ).
When they would rub a green branch from each of these two trees against each other, sparkles of fire would emit from them.
Allah's statement, نَحْنُ جَعَلْنَـهَا تَذْكِرَةً ( We have made it a Reminder, ) of the Hellfire, according to Mujahid and Qatadah.
Qatadah said, "We were told that the Messenger of Allah ﷺ said, i
«يَا قَوْمِ نَارُكُمْ هذِهِ الَّتِي تُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم»
( O people, this fire of yours that you kindle, is but one part out of seventy parts of the fire of Hell. ) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." The Messenger ﷺ said,
«إِنَّهَا قَدْ ضُرِبَتْ ( بِالْمَاءِ ) ضَرْبَتَيْنِ أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتْى يَسْتَنْفِعَ بِهَا بَنُو آدَمَ وَيَدْنُوا مِنْهَا»
( It was submerged in the water twice so that the Children of `Adam would be able to benefit from it and draw closer to it. ) This narration from Qatadah which is Mursal, was recorded by Imam Ahmad in his Musnad from Abu Hurayrah, from the Prophet ;
«إِنَّ نَارَكُمْ هذِهِ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ، وَضُرِبَتْ بِالْبَحْرِ مَرَّتَيْنِ، وَلَوْلَا ذلِكَ مَا جَعَلَ اللهُ فِيهَا مَنْفَعَةً لِأَحَد»
( Verily, this fire of yours is one part out of seventy parts of the fire of Hell.
It was struck twice against the sea, otherwise, Allah would not have made benefit in it for anyone. )
Imam Malik also recorded that Abu Hurayrah said that Allah's Messenger ﷺ said,
«نَارُ بَنِي آدَمَ الَّتِي يُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم»
( The fire that the Children of `Adam kindle is one part out of seventy parts of the fire of Hell. ) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." He said,
«إِنَّهَا قَدْ فُضِّلَتْ عَلَيْهَا بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا»
( (The fire of Hell ) was made sixty-nine times hotter.) Al-Bukhari collected this Hadith from Malik and Muslim from Abu Az-Zinad.
Allah's statement, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ ( and an article of use for the Muqwin. ) Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and An-Nadr bin `Arabi said, "The meaning of Al-Muqwin is travelers." This is also what Ibn Jarir chose, and he said, "From it comes the saying Aqwat Ad-Dar ( the house has become empty ), when its people traveled." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that here Al-Muqwi means the hungry.
Layth bin Abi Sulaym reported that Mujahid said about the Ayah, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ ( and an article of use for the Muqwin. ) "For those who are present at their homes and travelers, for every kind of food that requires cooking by fire." Ibn Abi Najih also reported that Mujahid said, "`For the Muqwin, means, all people who enjoy ( eating food cooked by fire )." Similar was mentioned from `Ikrimah, and this explanation is more general than the previous, since those who are in their own locale and traveling, whether rich or poor, all need fire for cooking, heating and lighting purposes.
It is out of Allah's kindness that He has made the quality of kindling fire in some elements, such as stones, that people can use and take in the baggage for their journeys.
When a traveler needs fire at his campsite for cooking and heating, he takes out these substances and uses them to kindle fire.
He feels comfort next to the fire and he can use it for various needs that he has.
Allah mentions this favor specifically in the case of travelers, even though everyone benefits from the fire.
Allah's statement, فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. ) meaning, the One by Whose ability these things opposites were created.
He created the fresh tasty water, and had He willed, He would have created it salty like seawater.
He also created the fire that burns, and made a benefit in it for the servants, suitable for their livelihood in this life and as a warning and a punishment for them in the Hereafter.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(56:73) We made it a reminder *33 and a provision for the needy. *34

We have made it a reminder and meaning

*33) Making the fire " a means of remembrance " means; " The fire by virtue of its quality of being kindled at, all times reminds man of his forgotten lesson that without it human life could not be any different from animal life.
Because of the fire only did man learn to cook food for eating instead of eating it raw like the animals, and then new and ever new avenues to industry and invention went on opening up before him.
Obviously, if God had not created the means of kindling the fire and the substances that could be kindled, man's inventive potentialities would have remained dormant.
But the man has forgotten that his Creator is a wise Sustainer, Who created him with human capabilities on the one hand, and on the other, created such materials on the earth by which his these capabilities could become active and operative.
If he is not lost in Heedlessness, the fire alone is enough to remind him of the favours and bounties of his Creator, which he is so freely enjoying in the world. "

*34) The word muqwin in the original has been interpreted differently by the lexicographers.
Some have taken it in the meaning of the travellers who have halted in the desert, some in the meaning of a hungry man, and some take it in the meaning of aII those who derive benefit from the fire, whether it is the benefit of cooking food or of light or of heat.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah's Oneness demonstrated by causing the Plants to grow, sending down the Rain Allah the Exalted said, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ( Do you not see what you sow. ) in reference to tilling the earth and planting seeds inside it, أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ ( Is it you that make it grow, ) `do you cause these seeds to grow inside the earth,' أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ ( or are We the Grower ) Allah says, `rather it is We Who cause the seeds to remain firmly and grow inside the earth.' Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا تَقُولَنَّ: زَرَعْتُ وَلكِنْ قُلْ: حَرَثْت» ( Do not say, "Zara`tu (I made it grew )," but say, "Harathtu ( I sowed tilled ).") Abu Hurayrah added, "Have you not heard Allah's statement, أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ - أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَرِعُونَ ( Do you not see what you sow.
Is it you that make it grow, or are We the Grower )
" Allah the Exalted said, لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَـماً ( Were it Our will, We could crumble it to dry pieces, ) meaning, `We caused the seeds to grow with Our compassion and mercy and left them intact inside the earth as mercy for you.
If We will, We would turn them dry before they ripen and get ready to be harvested,' فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( and you would be Tafakkahun. ) Allah explained this statement by saying, إِنَّا لَمُغْرَمُونَ - بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( (Saying: ) "We are indeed Mughramun! Nay, but we are deprived!") Allah says, `if We crumble the plants into dry pieces, you would be wondering regarding what happened, sometimes saying: we are indeed Mughramun, i.e., ruined.' Mujahid and `Ikrimah said that Mughramun means, being the subject of revenge.
Qatadah commented, "You would say, `We were punished,' sometimes, and, `We were deprived,' some other times." `Ikrimah said that `You will be Tafakkahun' means `You will blame each other ( and yourselves ),' or, feel sorrow, according to Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi.
They will be feeling grief for what they spent or for the sins that they have committed in the past ( which cost the destruction of their plants ).
Al-Kisa'i said, "Tafakkaha is both the synonym and the antonym." The Arabs say Tafakkahtu when they mean that they have enjoyed something or felt grief.
Allah the Exalted said next, أَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِى تَشْرَبُونَ أَءَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ ( Do you not see the water that you drink.
Is it you who cause it to come down from Al-Muzn, )
meaning clouds, according to Ibn `Abbas, Mujahid and others.
Allah said, أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( or are We the Causer of it to come down ) Allah is stating that indeed He is the One Who causes the rain to fall, لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـهُ أُجَاجاً ( If We willed, We verily could make it salty; ) meaning salty, sour, undrinkable and unfit for growing plants, فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ ( why then do you not give thanks ) `why do you not appreciate the favor Allah does for you by sending down the rain fresh, ready to consume,' هُوَ الَّذِى أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَآءً لَّكُم مَّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ - يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَـبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَتِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ( From it you drink and from it (grows ) the vegetation on which you send your cattle to pasture.
With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit.
Verily, in this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.)( 16:10-11 ) Allah said, أَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِى تُورُونَ ( Do you not see the fire which you kindle.
)
`and the fire you start with the use of trees,' أَءَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower ) meaning, `rather We have made kindling fire possible.' The Arabs had two kinds of trees called Al-Markh and Al-`Afar ( that they used to ignite a fire ).
When they would rub a green branch from each of these two trees against each other, sparkles of fire would emit from them.
Allah's statement, نَحْنُ جَعَلْنَـهَا تَذْكِرَةً ( We have made it a Reminder, ) of the Hellfire, according to Mujahid and Qatadah.
Qatadah said, "We were told that the Messenger of Allah ﷺ said, i «يَا قَوْمِ نَارُكُمْ هذِهِ الَّتِي تُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم» ( O people, this fire of yours that you kindle, is but one part out of seventy parts of the fire of Hell. ) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." The Messenger ﷺ said, «إِنَّهَا قَدْ ضُرِبَتْ ( بِالْمَاءِ ) ضَرْبَتَيْنِ أَوْ مَرَّتَيْنِ حَتْى يَسْتَنْفِعَ بِهَا بَنُو آدَمَ وَيَدْنُوا مِنْهَا» ( It was submerged in the water twice so that the Children of `Adam would be able to benefit from it and draw closer to it. ) This narration from Qatadah which is Mursal, was recorded by Imam Ahmad in his Musnad from Abu Hurayrah, from the Prophet ; «إِنَّ نَارَكُمْ هذِهِ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ، وَضُرِبَتْ بِالْبَحْرِ مَرَّتَيْنِ، وَلَوْلَا ذلِكَ مَا جَعَلَ اللهُ فِيهَا مَنْفَعَةً لِأَحَد» ( Verily, this fire of yours is one part out of seventy parts of the fire of Hell.
It was struck twice against the sea, otherwise, Allah would not have made benefit in it for anyone. )
Imam Malik also recorded that Abu Hurayrah said that Allah's Messenger ﷺ said, «نَارُ بَنِي آدَمَ الَّتِي يُوقِدُونَ، جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّم» ( The fire that the Children of `Adam kindle is one part out of seventy parts of the fire of Hell. ) They said, "O Allah's Messenger! This fire alone is sufficiently hot." He said, «إِنَّهَا قَدْ فُضِّلَتْ عَلَيْهَا بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا» ( (The fire of Hell ) was made sixty-nine times hotter.) Al-Bukhari collected this Hadith from Malik and Muslim from Abu Az-Zinad.
Allah's statement, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ ( and an article of use for the Muqwin. ) Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and An-Nadr bin `Arabi said, "The meaning of Al-Muqwin is travelers." This is also what Ibn Jarir chose, and he said, "From it comes the saying Aqwat Ad-Dar ( the house has become empty ), when its people traveled." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that here Al-Muqwi means the hungry.
Layth bin Abi Sulaym reported that Mujahid said about the Ayah, وَمَتَـعاً لِّلْمُقْوِينَ ( and an article of use for the Muqwin. ) "For those who are present at their homes and travelers, for every kind of food that requires cooking by fire." Ibn Abi Najih also reported that Mujahid said, "`For the Muqwin, means, all people who enjoy ( eating food cooked by fire )." Similar was mentioned from `Ikrimah, and this explanation is more general than the previous, since those who are in their own locale and traveling, whether rich or poor, all need fire for cooking, heating and lighting purposes.
It is out of Allah's kindness that He has made the quality of kindling fire in some elements, such as stones, that people can use and take in the baggage for their journeys.
When a traveler needs fire at his campsite for cooking and heating, he takes out these substances and uses them to kindle fire.
He feels comfort next to the fire and he can use it for various needs that he has.
Allah mentions this favor specifically in the case of travelers, even though everyone benefits from the fire.
Allah's statement, فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. ) meaning, the One by Whose ability these things opposites were created.
He created the fresh tasty water, and had He willed, He would have created it salty like seawater.
He also created the fire that burns, and made a benefit in it for the servants, suitable for their livelihood in this life and as a warning and a punishment for them in the Hereafter.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( We, even We, appointed it ) i.e. the Fire ( a memorial ) a reminder of the Fire of the Hereafter ( and a comfort ) a benefit ( for the dwellers in the wilderness ) for the travellers in the wilderness.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).

Page 536 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
surah Waqiah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Waqiah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Waqiah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Waqiah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Waqiah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Waqiah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Waqiah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Waqiah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Waqiah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Waqiah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Waqiah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Waqiah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Waqiah Al Hosary
Al Hosary
surah Waqiah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Waqiah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 26, 2024

Please remember us in your sincere prayers