Sourate At-Taubah | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 196
Sourate Al-Taubah from 55 to 61
55. Que leurs biens et leurs enfants ne t’émerveillent point! Allah ne veut par là que les châtier dans la vie présente, et que ( les voir ) rendre péniblement l’âme en état de mécréance.
56. Et ils ( les hypocrites ) jurent par Allah qu’ils sont vraiment des vôtres; alors qu’ils ne le sont pas. Mais ce sont des gens peureux.
57. S’ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s’y tourneraient donc et s’y précipiteraient à bride abattue.
58. Il en est parmi eux qui te critiquent au sujet des Ṣadaqāts ( 1 ) : s’il leur en est donné, les voilà contents; mais s’il ne leur en est pas donné, les voilà pleins de rancœur.
59. S’ils s’étaient contentés de ce qu’Allah leur avait donné ainsi que Son messager et avaient dit: «Allah nous suffit. Bientôt Allah nous accordera Sa faveur de même que Son messager!... C’est vers Allah que va tout notre désir».
60. Les Ṣadaqāts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les cœurs sont à gagner ( à l’Islam ) , l’affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier d’Allah, et pour le voyageur ( en détresse ) . C’est un décret d’Allah! Et Allah est Omniscient et Sage ( 2 ) .
61. Et il en est parmi eux ceux qui font du tort au Prophète et disent: «Il est tout oreille» ( 3 ) . - Dis: «Une oreille pour votre bien. Il croit en Allah et fait confiance aux croyants, et il est une miséricorde pour ceux d’entre vous qui croient. Et ceux qui font du tort au Messager d’Allah auront un châtiment douloureux».
( 1 ) Ṣadaqāt: Il s’agit de la Zakāt car le verset 60 en énumère les bénéficiaires. Mais on peut aussi inclure dans les Ṣadaqāt le butin de guerre que le Prophète distribuait aux croyants.
( 2 ) Pauvres: ceux qui ne possèdent rien. Indigents: ceux dont les besoins dépassent les biens dont ils disposent. Ceux qui y travaillent: ceux qui collectent et distribuent les Sadaqāt. Cœurs à gagner: les nouveaux Musulmans dont la foi n’est pas encore très ferme. Jougs: esclaves. Voyageur en détresse: A condition que le but du voyage ne soit pas pour commettre un péché.
( 3 ) Il est tout oreille: il est attentif à tout ce que les gens disent.