surah Muzammil aya 11 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا﴾
[ المزمل: 11]
Watharnee walmukaththibeena olee annaAAmati wamahhilhum qaleela
transliterasi Indonesia
wa żarnī wal-mukażżibīna ulin-na'mati wa mahhil-hum qalīlā
English translation of the meaning
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
Surah Al-Muzzammil FullWa Dharni Wa Al-Mukadhibina `Uli An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalilaan
Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan
Watharnee walmukaththibeena olee annaAAmati wamahhilhum qaleela - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veẕernî velmükeẕẕibîne üli-nna`meti vemehhilhüm ḳalîlâ.
Watharnee walmukaththibeena olee annaAAmati wamahhilhum qaleela meaning in urdu
اِن جھٹلانے والے خوشحال لوگوں سے نمٹنے کا کام تم مجھ پر چھوڑ دو اور اِنہیں ذرا کچھ دیر اِسی حالت پر رہنے دو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses, etc.), and those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while.
Indonesia transalation
Dan biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang-orang yang mendustakan, yang memiliki segala kenikmatan hidup, dan berilah mereka penangguhan sebentar.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Watharnee walmukaththibeena olee annaAAmati wamahhilhum qaleela translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:11) Leave it to Me to deal with the affluent ones who give the lie *12 (to the Truth), and bear with them for a while.
Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na`mati wa mahhilhum qaleelaa
*12) These words clearly contain the sense that the people who were actually denying the Holy Prophet (upon whom be peace) in Makkah and were inciting the common people to oppose and resist him by stirring up prejudices and by deceit and fraud were the well-to-do, prosperous and affluent people, for it was their interests, which were being hit by Islam's message of reform. The Qur'an tells us that this was not peculiar only to the Holy Prophet's case but in every age this very class of the people have been the main obstacle to every movement of reform. For example, see Al-A`raf; 60, 6b, 75, 88; Al-Mu'minun: 33; Saba; 34 35; Az-Zukhruf: 23.
Ayats from Quran in English
- FaatbaAAa sababa
- Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareema
- Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada
- Wallatheena yu'toona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoon
- Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu assamAAa wal-absara wal-af-idata qaleelan ma tashkuroon
- Falana'tiyannaka bisihrin mithlihi fajAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwa
- Wa-ith anjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum soo-a alAAathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon
- Wa-ith qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba
- Qala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bilwaAAeed
- Wala aththulumatu wala annoor
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers