surah Saba aya 28 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ سبأ: 28]
Wama arsalnaka illa kaffatan linnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara annasi la yaAAlamoon
transliterasi Indonesia
wa mā arsalnāka illā kāffatal lin-nāsi basyīraw wa nażīraw wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya'lamụn
English translation of the meaning
And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good tidings and a warner. But most of the people do not know.
Surah Saba FullWa Ma `Arsalnaka `Illa Kaffatan Lilnnasi Bashiraan Wa Nadhiraan Wa Lakinna `Akthara An-Nasi La Ya`lamuna
Wama arsalnaka illa kaffatan lilnnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Wama arsalnaka illa kaffatan linnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara annasi la yaAAlamoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemâ erselnâke illâ kâffetel linnâsi beşîrav veneẕîrav velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn.
Wama arsalnaka illa kaffatan linnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara annasi la yaAAlamoon meaning in urdu
اور (اے نبیؐ،) ہم نے تم کو تمام ہی انسانوں کے لیے بشیر و نذیر بنا کر بھیجا ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We have not sent you (O Muhammad SAW) except as a giver of glad tidings and a warner to all mankind, but most of men know not.
Indonesia transalation
Dan Kami tidak mengutus engkau (Muhammad), melainkan kepada semua umat manusia sebagai pembawa berita gembira dan sebagai pemberi peringatan, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wama arsalnaka illa kaffatan linnasi basheeran wanatheeran walakinna akthara annasi la yaAAlamoon translate in arabic
وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
سورة: سبأ - آية: ( 28 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 431 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:28) (O Prophet), We have not sent you forth but as a herald of good news and a warner for all mankind. But most people do not know. *47
Wa maaa arsalnaaka illaa kaaffatal linnaasi basheeranw wa nazeeranw wa laakinna aksaran naasi laa ya`lamoon
*47) That is, "You have not been sent as a Prophet for the people of this city, or this country, or this age alone, but for the people of the entire world and for ever, but your compatriots do not recognize your worth and they do not realize how great a person has been raised among them as a Prophet and how uniquely they have been blessed by Allah."
The fact that the Holy Prophet has not been appointed a Prophet only for his own country or for his own age but for all mankind till Resurrection, has been stated at several places in the Qur'an. For instance,
"And this Qur'an has been revealed to me that I should thereby warn you and all those whom it may reach." (AI-An'am: 19).
"O Prophet, say: O mankind, I am a Messenger to all of you from Allah. " (Al-A'raf: 158).
"O Prophet, We have sent you to be a real blessing for all the people of the world. " (Al-Anbiya' : 107) .
"Highly blessed is He Who has sent down Al-Furqan to His servant so that he may be a warner to all mankind." (Al-Furqan: 1).
The same thing has been stated by the Holy Prophet in a number of Ahadith in different ways. For example.
"I have been sent to all mankind, the black as well as the white." (Musnad Ahmad: Marwiyat Abu Musa Ash ari).
"I have been sent to alI mankind as a whole, whereas cvery Prophet before me was only sent to his own people." (Musnad Ahmad: Marwiyat 'Abdullah bin 'Amr bin 'As). "Before me cvery Prophet was specifically sent to his own people; but I have been sent for all mankind. " (Bukhari and Muslim: From Traditions related by Jabir bin 'Abdullah).
"My appointment as d Prophet and Resurrection are like this. Saying this the Holy Prophet raised his two fingers." (Bukhari and Muslim). What he meant by this was : "Just as no third finger intervenes between these two fingers, so there is no prophethood between the and Resurrection. After me there will be Resurrection only, and I shall be the Prophet till Resurrectian."
Ayats from Quran in English
- Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru arraheem
- Naru Allahi almooqada
- Wathkuroo Allaha fee ayyamin maAAdoodatin faman taAAajjala fee yawmayni fala ithma AAalayhi waman taakhkhara fala
- Walaqad arsalna ila thamooda akhahum salihan ani oAAbudoo Allaha fa-itha hum fareeqani yakhtasimoon
- Walillahi junoodu assamawati wal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeema
- Wakullan darabna lahu al-amthala wakullan tabbarna tatbeera
- La yas-amu al-insanu min duAAa-i alkhayri wa-in massahu ashsharru fayaoosun qanoot
- Sawaon AAalayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum lan yaghfira Allahu lahum inna Allaha la
- Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
- Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers