Tekvir suresi 23. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُب۪ينِۚ ﴾ [التكوير: 23]
ayet arapça & türkçe okunuşuVe lekad raâhu bil-ufuki-lmubîn(i) [Tekvir: 23]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
And olsun ki, o, Cebrail'i apaçık ufukta görmüştür. [Tekvir: 23]
Tekvir Suresi 23. ayet tefsiri
Her ne kadar, inanmayan müşrikler Hz. Muhammed ( s.a.s. )’e deli, mecnun, cinlerin tasallutuna uğramış, aklını kaybetmiş deseler de, biraz dikkatlice bakıp düşündüklerinde onun kesinlikle deli olmadığını göreceklerdir. Çünkü o, onların arkadaşıdır. Yıllarca beraber yaşamışlardır. Onun içlerinde en akıllı, dürüst ve ahlâklı insan olduğuna yüzlerce kez şâhit olmuşlardır. O, gerçekten peygamberdir. Öyle ki, kendine vahyi getiren Cebrâil ( a.s. )’ı aslî suretiyle iki kez görmüştür. Birinci kez ilk vahiy geldiğinde Hıra’da, ikincisinde ise Mirac gecesinde görmüştür. ( bk. Necm 53/13 ) İfâ ettiği vazife hayali bir şeye değil, bizzat gözleriyle gördüğü bir hakikate dayanmaktadır. O Peygamber, gayb konusunda ne suçlanan, ne de cimri davranan biridir. Burada kullanılan kelime, ظ ( zı ) harfiyle ظَن۪ينٌ ( zanîn ) okunursa “ suçlanan, sanık ”; ض ( dat ) harfiyle ضَن۪ينٌ ( danîn ) diye okunursa “ cimri ” anlamına gelir. Birinci anlama göre o peygamber gayb hakkında söylediklerinden dolayı suçlanamaz, söyledikleri doğrudur, uydurma değildir. Zira doğruluk onun vasfıdır. Allah adına yalan söylemesi asla mümkün değildir. İkinci anlama göre o gayb hakkında cimri değildir, gaybden aldıklarını saklamaz, söyler. Zira cömertlik onun vasfıdır. Rabbi ona neyi vahyederse onu hiç eksiltmeden, bekletmeden ve herhangi bir ücret talep etmeden tebliğ eder. Halbuki müşriklerin Peygamberimiz ( s.a.s. )’i benzetmeye kalkıştıkları kâhinler ve sihirbazlar, ücret almadan ne sihir yapar ne de bilgi verirlerdi. Verdikleri bilgiler de yalan ve şüphelerle dolu olurdu. Diğer taraftan Kur’an şeytan sözü de değildir. Çünkü şeytanlar böyle bir sözü söylemeye ve getirmeye muktedir değillerdir. Yapıları ve tînetleri buna zıttır. ( bk. Şuarâ 26/210-212 ):
Ömer Çelik Tefsiri
Tekvir suresi 23 ayeti anlamı - okunuşu
Yemin olsun ki o, vahyi getiren Elçi’yi apaçık bir ufukta gördü.
Mokhtasar tefsiri
Şüphesiz arkadaşınız, Cebrail’i yaratıldığı surette gökyüzünün ufkunda açıkça gördü.
Ali Fikri Yavuz
And olsun ki, Peygamber, o Cebrâil’i açık ufukta gördü
İngilizce - Sahih International
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
Tekvir suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve andolsun, onu, apaydın tanyerinde gördü.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
And olsun ki, (Peyğəmbər!) onu (Cəbraili) açıq (ən uca) üfüqdə gördü.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Andolsun ki, onu (Cebrail'i) apaçık ufukta görmüştür.
Tekvir suresi (At-Takwir) 23 ayeti arapça okunuşu
﴿وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ﴾
[ التكوير: 23]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Hayır; yetime karşı cömert davranmıyorsunuz.
- Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye and olsun.
- And olsun ki, çevrenizde bulunan birçok kentleri yok etmişizdir. Belki doğru yola dönerler diye ayetleri
- Allah'ın, yeryüzünü ölümünden sonra dirilttiğini bilin; size, akledesiniz diye açık açık deliller anlattık.
- Bundan sonra Allah'a karşı kim yalan isnad ederse, işte onlar zalimlerdir.
- Dönüş şüphesiz Rabbinedir.
- Göklerin ve yerin kilitleri O'nundur. Dilediğine rızkı yayar ve isterse kısar, bir ölçüye göre verir.
- Kabe'deki tapınmaları sadece ıslık çalmak ve el çırpmaktan başka bir şey değildir. İnkarınıza karşılık artık
- Gökten suyu ölçülü indirdik de, onu yerde durdurduk. Şüphesiz onu gidermeye de kadiriz.
- Hazinesi Bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli bir ölçüye göre indiririz.
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Tekvir indirin:
Tekvir Suresi mp3 : Tekvir suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler