Tekvir suresi 3. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۙۖ ﴾ [التكوير: 3]
ayet arapça & türkçe okunuşuVe-iżâ-lcibâlu suyyirat [Tekvir: 3]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman; [Tekvir: 3]
Tekvir Suresi 3. ayet tefsiri
İnsanları imana ve Allah’a kulluğa sevk etmek için kıyâmetin dehşetli manzaraları ard arda sunulur. İlk altı âyette kıyâmetin başlamasından hesap zamanına kadar meydana gelecek korkunç hadiseler arz edilir. Verilen bilgilere göre:
› Güneş dürülüp ışığı söndürülecek ve görünmez hale gelecek. Zira اَلتَّكْو۪يرُ ( tekvîr ) kelimesinde, “ sarık sarar gibi sarmak, dolamak, yuvarlatmak, dürmek, katlamak, büzmek, ışığını giderip köreltmek ” mânaları vardır. Genellikle sarılan, katlanan, dürülen şey gözden uzak kaldığı için, “ güneşin dürülmesi ”, ışığının söndürülerek görünmez hale gelmesi veya kütlesinin tamamen dağılıp kaybolması anlamını taşımaktadır.
› Yıldızlar kararacak, dökülüp sönecek. Çünkü اَلإنْكِدَارُ ( inkidâr ) kelimesinde “ bulanmak, dağılmak, düşmek ” mânaları vardır. Kıyâmetle birlikte kâinatın nizamı bozulacağı için anlaşılan o ki yıldızların da mevcut düzenleri bozulacak, yörüngelerinden kayacak, birbirlerine çarparak uzay boşluğunda dağılıp gideceklerdir. ( bk. Mürselât 77/8 )
› Dağlar yerlerinde sökülüp yürütülecek. ( bk. Kehf 18/47; Nebe 78/20 )
› Doğumu yaklaşmış gebe develer başıboş bırakılacak. اَلْعِشَارُ ( ‘ışâr ), اَلْعُشْرَةُ ( ‘uşra ) kelimesinin çoğuludur. “ Uşra ” on aylık gebe olup henüz doğurmamış deve demektir. Araplarca böyle develer çok makbuldür. Sahibi, doğumu yaklaşmış olan böyle deveye sahip çıkar ve onu gözü gibi korur. Demek ki, o günün dehşetiyle ne kadar kıymetli olursa olsun her türlü dünya malının değeri insanın gözünden düşecek, onu düşünecek mecâli kalmayacaktır. ( bk. Hac 22/1-2 )
› Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirilecek. Kıyametin dehşetiyle bulundukları deliklerden, inlerden, yuvalardan fırlayıp öteden beri korktukları şeyleri unutarak, birbirinden ve insanlardan çekinmeden meydanlara toplanacaktır. Yahut tehlikeli yerlerden kaçıp daha güvenli yerlere koşacaklardır. Ya da kıyâmetin şiddetiyle hepsi birden ölüp, cesetleri üst üste yığılacaktır.
› Denizler ateşlenip kaynatılacak. اَلتَّسْج۪يرُ ( tescîr ), “ ateşlemek, ateşi tutuşturmak, yakmak, kaynatmak, ateşle doldurmak, püskürtmek ”, buna ilaveten “ suyunu boşaltmak, kurutmak ” mânalarına gelir. Birinci mânaya göre denizler ateşlenecek, fokur fokur kaynatılıp suları birbirlerine karıştırılacaktır. Oradaki sular ateş kesilecektir. Zaten su, yanıcı hidrojen ile yakıcı oksijen gazlarının birleşmesinden oluştuğu için, bu terkip ayrışınca hidrojen hemen alev alacak, oksijen de yanmayı hızlandıracaktır. İkinci mânaya göre ise denizlerin suyu boşaltılıp kurutulacaktır.
Gelen âyetlerde ise hesap başlamasından itibaren meydana gelecek hâdiseler peş peşe sıralanır:Ömer Çelik Tefsiri
Tekvir suresi 3 ayeti anlamı - okunuşu
Dağlar yerlerinden sökülüp yürütüldüğü zaman,
Mokhtasar tefsiri
Dağlar yerlerinden hareket ettirildiği zaman.
Ali Fikri Yavuz
Dağlar yürütüldüğü (toz duman olduğu) zaman
İngilizce - Sahih International
And when the mountains are removed
Tekvir suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve dağlar yürütülünce.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman;
Kuran Araştırmaları Vakfı
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde,
Tekvir suresi (At-Takwir) 3 ayeti arapça okunuşu
﴿وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ﴾
[ التكوير: 3]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Biz onları yeryüzünde iyiler ve aşağılıklar olarak bölük bölük ayırdık; iyiliğe dönerler diye onları güzellikler
- O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.
- Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice
- İkiyüzlü erkek ve kadınlar da birbirlerindendir: Kötülüğü emreder, iyiliğe engel olurlar; elleri de sıkıdır; Allah'ı
- Milletinin inkarcı ileri gelenleri: "Senin ancak kendimiz gibi bir insan olduğunu görüyoruz. Daha başlangıçta, sana
- Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın.
- Deniz avı ve onu yemek size de, yolculara da, geçimlik olarak helal kılınmıştır. İhramlı bulunduğunuz
- Ona: "And olsun ki, sen, bundan gafildin; işte senden gaflet perdesini kaldırdık, bugün artık görüşün
- Doğrusu Allah, inananları ve yararlı işler işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan cennetlere koyar. Allah, şüphesiz, istediğini
- Ancak bunun ardından tevbe edip düzelenler müstesnadır. Doğrusu Allah bağışlar ve merhamet eder.
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Tekvir indirin:
Tekvir Suresi mp3 : Tekvir suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler