Necm suresi 34. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَاَعْطٰى قَل۪يلًا وَاَكْدٰى ﴾ [النجم: 34]
ayet arapça & türkçe okunuşuVe a’tâ kalîlen ve ekdâ [Necm: 34]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?" [Necm: 34]
Necm Suresi 34. ayet tefsiri
Rivayete göre bu âyetler Velid b. Muğire hakkında inmiştir. Başlangıçta Resûlullah ( s.a.s. )’e tâbi olup İslâm’a girmişti. Kur’ân-ı Kerîm hakkında güzel sözler söylemişti. Fakat müşriklerden birisi onu ayıplayarak:
“ - Sen ne diye büyüklerimizin dinini terk edip, onların sapık olduklarını söylemeye, cehenneme gideceklerini iddia etmeye koyuldun? ” demişti. Velid:
“ - Allah’ın azabından korktum ” deyince o şahıs, eğer malından kendisine bir şeyler verip şirkine geri dönecek olursa, onun yerine Allah’ın azabını üstleneceği taahhüdünde bulundu. Velid ona taahhüd ettiği malın bir bölümünü verdi. Daha sonra cimrilik ederek geri kalanını vermedi. Bunun üzerine bu âyetler nâzil oldu. ( Taberî, Câmi‘u’l-beyân, XXVII, 93 )
Velid ve benzeri kişilerin içine düştükleri bu inkar hali, ilâhî talimatlara inanmamanın ve onlara gereken değeri vermemenin sonucudur. O talimatlar önceki ilâhî sahife ve kitaplarda olduğu gibi Kur’an’da da aynen yer almıştır:Ömer Çelik Tefsiri
Necm suresi 34 ayeti anlamı - okunuşu
Malından az bir şey verip de gerisini sert kaya gibi elinde sımsıkı tutanı?
Mokhtasar tefsiri
Malından azıcık verip sonra men eder. Çünkü cimrilik onun tabiatıdır. Bununla beraber kendi nefsini temize çıkarır.
Ali Fikri Yavuz
Ve (malından) pek az verib de kaskatı cimrileşeni
İngilizce - Sahih International
And gave a little and [then] refrained?
Necm suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni?
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Bir az (pul, mal) verib (qalanına) xəsislik göstərəni?
Kuran Araştırmaları Vakfı
Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
Necm suresi (An-Najm) 34 ayeti arapça okunuşu
﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾
[ النجم: 34]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesini mi bekliyorlar?
- Birbirlerine sorsunlar diye onları uyandırdık. İçlerinden biri: "Ne kadar kaldınız?" dedi. "Bir gün veya daha
- İncil sahibleri Allah'ın onda indirdikleri ile hükmetsinler. Allah'ın indirdiği ile hükmetmeyenler, işte onlar fasık olanlardır.
- Musa: "Defol! Doğrusu artık hayatta, "Bana dokunmayın!" demenden başka yapacağın yoktur. Senin için asla kaçamayacağın
- Oradan uzaklaştıklarında Musa, yanındaki gence: "Azığımızı çıkar, and olsun bu yolculuğumuzda yorgun düştük" dedi.
- Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.
- İnananların gönüllerinin Allah'ı anması ve O'ndan inen gerçeğe içten bağlanması zamanı daha gelmedi mi? Onlar,
- O'nun hiçbir ortağı yoktur; böyle emrolundum ve ben Müslümanların ilkiyim."
- Onların kalblerini, gözlerini, ona ilk defa inanmadıkları gibi çeviririz; onları taşkınlıkları içinde şaşkın şaşkın bırakırız.
- "Rabbimiz Allah'tır" deyip sonra da doğrulukta devam edenler, onları, melekler, ölümleri anında: "Korkmayınız, üzülmeyiniz, size
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Necm indirin:
Necm Suresi mp3 : Necm suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler