سورة القلم بالبوسنية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة البوسنية | سورة القلم | Qalam - عدد آياتها 52 - رقم السورة في المصحف: 68 - معنى السورة بالإنجليزية: The Pen.

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ(1)

Nūn. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ(2)

ti nisi, milošću Gospodara svoga, lud;

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ(3)

ti ćeš, sigurno, nagradu neprekidnu dobiti,

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ(4)

jer ti si, zaista, najljepše ćudi

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ(5)

i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ(6)

ko je od vas lud.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7)

Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i On dobro zna one koji su na Pravome putu,

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ(8)

zato ne slušaj one koji neće da vjeruju,

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ(9)

oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ(10)

i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ(11)

klevetnika, onoga koji tuđe riječi prenosi,

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12)

škrca, nasilnika, velikog grješnika,

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ(13)

surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza,

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ(14)

samo zato što je bogat i što ima mnogo sinova,

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15)

koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ(16)

Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ(17)

Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je, sigurno, rano izjutra obrati

وَلَا يَسْتَثْنُونَ(18)

a nisu rekli: "Ako Bog da!"

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19)

I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ(20)

i ona osvanu opustošena.

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ(21)

A u zoru oni su jedni druge dozivali:

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ(22)

"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ(23)

I oni krenuše tiho razgovarajući:

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ(24)

"Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ(25)

I oni poraniše uvjereni da će moći to provesti,

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ(26)

a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali;

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(27)

ali ne, ne – svega smo lišeni!"

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28)

Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!"

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ(29)

"Hvaljen neka je Gospodar naš!" – rekoše – "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ(30)

I onda počeše jedni druge koriti.

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ(31)

"Teško nama!" – govorili su – "mi smo, zaista, obijesni bili;

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32)

Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33)

Eto takva je bila kazna, a na onome je svijetu, nek znaju, kazna još veća!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34)

Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova –

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ(35)

zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(36)

Šta vam je, kako rasuđujete?

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ(37)

Imate li vi Knjigu, pa u njoj čitate

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ(38)

da ćete imati ono što vi izaberete?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ(39)

Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ(40)

Upitaj ih ko je od njih jamac za to.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41)

Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42)

Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ(43)

oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici – a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili.

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44)

Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ(45)

i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46)

Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(47)

Ili je u njih iskonska knjiga, pa prepisuju?

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48)

Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49)

I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ(50)

ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ(51)

Skoro da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kur'an slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda!"

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(52)

A Kur'an je svijetu cijelome opomena!


المزيد من السور باللغة البوسنية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة القلم بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة القلم كاملة بجودة عالية
سورة القلم أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة القلم خالد الجليل
خالد الجليل
سورة القلم سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة القلم سعود الشريم
سعود الشريم
سورة القلم عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة القلم عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة القلم علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة القلم فارس عباد
فارس عباد
سورة القلم ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة القلم محمد جبريل
محمد جبريل
سورة القلم محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة القلم الحصري
الحصري
سورة القلم العفاسي
مشاري العفاسي
سورة القلم ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة القلم ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Tuesday, July 16, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب