La sourate Al-Mursalat en Bosniaque

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Bosniaque
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Bosniaque | Sourate Al-Mursalat | - Nombre de versets 50 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 77 - La signification de la sourate en English: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

 Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

 pa kao vihor hite,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

 i onih koji objavljuju

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

 pa razdvajaju,

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

 i Objavu dostavljaju,

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

 opravdanje ili opomenu –

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

 sigurno će biti ono čime vam se prijeti!

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

 Kada zvijezde sjaj izgube

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

 i kada se nebo otvori

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

 i kada se planine u prah zdrobe

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

 i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe…

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

 "Do kojeg dana je to odloženo?" –

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

 "Do Dana sudnjeg!"

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

 A znaš li ti šta je Dan sudnji? –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

 Teško toga dana poricateljima!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

 Zar Mi nismo drevne narode uništili

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

 i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

 Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

 Teško toga dana poricateljima!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

 Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

 koju na pouzdano mjesto stavljamo

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

 do roka određenoga?!

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

 Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

 Teško toga dana poricateljima!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

 Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

 živih i mrtvih

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

 i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete? –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

 Teško toga dana poricateljima!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

 Idite prema onome što ste neistinom smatrali,

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

 idite prema dimu u tri prama razdvojenom,

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

 koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

 On će kao kule bacati iskre

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

 kao da su kamile riđe. –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

 Teško toga dana poricateljima!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

 Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

 i pravdanje im neće dozvoljeno biti. –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

 Teško toga dana poricateljima!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

 Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

 pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

 Teško toga dana poricateljima!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

 Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

 i među voćem koje budu željeli.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

 "Jedite i pijte, prijatno neka vam je! – za ono što ste radili."

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

 Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi. –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

 Teško toga dana poricateljima!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

 "Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – vi ste, zaista, grješnici!" –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

 Teško toga dana poricateljima! –

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

 jer kad im se govorilo: "Budite prema Allahu ponizni!" – oni to nisu htjeli biti. –

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

 Teško toga dana poricateljima!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

 Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?!


Plus de sourates en Bosniaque :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.


surah Al-Mursalat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Mursalat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Mursalat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Mursalat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Mursalat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Mursalat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Mursalat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Mursalat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Mursalat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Mursalat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Mursalat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Mursalat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Mursalat Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Mursalat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Mursalat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide