سورة الحج الآية 19 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ﴾
[ الحج: 19]
These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water
Surah Al-Hajj Fullعبد الله يوسف علي
These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
تقي الدين الهلالي
These two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their Lord; then as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured down over their heads.
صفي الرحمن المباركفوري
These two opponents dispute with each other about their Lord; then as for those who disbelieved, garments of fire will be cut out for them, boiling water will be poured down over their heads.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الحج
هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رءوسهم الحميم
سورة: الحج - آية: ( 19 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 334 )(22:19) These are the two parties who have disputed about their Lord. *36 As regards those who have disbelieved, garments of fire have already been cut out for them ; *37 over their heads shall be poured boiling water,
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*36) Here all the disputants about Allah have been divided into two main categories in spite of their large numbers:
(1) Those who believe in the Message of the Prophets and adopt the righteous way of life.
(2) Those who reject their Message and follow different ways of disbelief, though they may have countless differences and disputes among themselves.
*37) See v. 50 and E.N. 58 of Chapter XIV (Ibrahim) for explanation.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد. بالانجليزي
- ترجمة لأخذنا منه باليمين. بالانجليزي
- ترجمة واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى. بالانجليزي
- ترجمة وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب. بالانجليزي
- ترجمة ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون. بالانجليزي
- ترجمة الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله. بالانجليزي
- ترجمة فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله. بالانجليزي
- ترجمة من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد. بالانجليزي
- ترجمة فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين. بالانجليزي
- ترجمة فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, January 17, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب