sourate 22 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ﴾
[ الحج: 19]
Voici deux clans adverses qui disputaient au sujet de leur Seigneur. A ceux qui ne croient pas, on taillera des vêtements de feu, tandis que sur leurs têtes on versera de l'eau bouillante, [Al-Hajj: 19]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Hadhani Khasmani Akhtasamu Fi Rabbihim Fa-Al-Ladhina Kafaru Qutti`at Lahum Thiyabun Min Narin Yusabbu Min Fawqi Ru`usihimu Al-Hamimu
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 19
Deux partis se disputent au sujet de leur Seigneur. Lequel des deux a raison: celui des croyants ou bien celui des mécréants ? Le parti des mécréants est cerné par le feu aussi étroitement que des vêtements enserrant celui qui les porte et on versera sur leurs têtes de l’eau bouillante.
Traduction en français
19. Voici deux clans adverses qui sont en désaccord au sujet de leur Seigneur. À ceux qui ont mécru seront taillés des vêtements de feu, et sur leur tête sera versée une eau bouillante,
Traduction en français - Rachid Maach
19 Ce sont là deux groupes[875] en opposition au sujet de leur Seigneur. Aux mécréants seront taillés des vêtements de feu, tandis que sur leurs têtes sera déversée une eau bouillante
[875] Celui des croyants et celui des mécréants.
sourate 22 verset 19 English
These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y
- Et quand Nous faisons goûter aux gens une miséricorde après qu'un malheur les a touchés,
- Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de
- Chercherai-je un autre juge qu'Allah, alors que c'est Lui qui a fait descendre vers vous
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de
- O vous qui avez cru! Qu'un groupe ne se raille pas d'un autre groupe: ceux-ci
- Non!... Par la lune!
- car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
- N'ont-ils pas vu les oiseaux assujettis [au vol] dans l'atmosphère du ciel sans que rien
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères