surah Muminun aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ﴾
[ المؤمنون: 17]
23:17 And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people! Verily, I created seven heavens over you, one above the other.
I am never neglectful of My creation, nor am I One to forget it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.
phonetic Transliteration
Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We have created above you seven Tara'iq, and We are never unaware of the creation.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:17 And We have created above you seven layered heavens, and never have translate in arabic
ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
سورة: المؤمنون - آية: ( 17 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 342 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We created seven heavens that hang high above your heads and We are not oblivious of Our creation -it is We Who maintain them in existence and in order, not to mention precision
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:17) And We have made seven paths above you *15 We were not novice in the art of creation. *16
And We have created above you seven layered heavens, and never have meaning
*15) The original Arabic word tara `iq has more than one meaning. It may refer to the paths of the seven planets, with which the man of the time of the revelation of the Qur'an was familiar, or to the seven heavens. it should be noted that this word has not been used as a modern scientific term, but as a common word according to the Arabic usage of the period in order to invite the people's attention to the wonders of the heavens, whose creation is certainly a greater thing than the creation of men. (XL: 57).
*16) This may also be translated as: "We were not nor are heedless of Our creation." According to the first translation, it will mean that the whole of the creation has been brought about in a perfect manner with a definite design and purpose, for Allah-their Creator-is perfect in every respect. The creation itself a proof that it is not the work of a novice or an inexpert. All the physical laws of the entire system of the universe are so closely interconnected as to prove that it is the creation of the All-Wise Allah. If we take the second translation, it will mean that AIIah has not been heedless in making provisions for every thing according to its nature from the most insignificant to the greatest of all.
And We have created above you seven layered heavens, and never have meaning in Urdu
اور تمہارے اوپر ہم نے سات راستے بنائے، تخلیق کے کام سے ہم کچھ نابلد نہ تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether
- Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which
- They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for
- And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in
- And He placed on the earth firmly set mountains over its surface, and He blessed
- Did they not know that Allah knows their secrets and their private conversations and that
- And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is
- Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water
- But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers