surah Shuara aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
[ الشعراء: 17]
26:17 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThat you send the Israelites with us.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"So allow the Children of Israel to go with us.' "
phonetic Transliteration
An arsil maAAana banee israeela
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'Send thou with us the Children of Israel.'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`So allow the Children of Israel to go with us."'
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:17 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who commands you to release the children of Israel from bondage and to let them go with us
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:17) that you should let the Israelites go with us'." *13
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" meaning
*13) The Mission of the Prophets Moses and Aaron was twofold: First, to invite Pharaoh to the worship and obedience of Allah which has been the foremost aim of the Mission of every Prophet, and secondly, to liberate the Israelites from the bondage of Pharaoh, which was specifically assigned to them. The Qur`an has mentioned sometimes only the first part of their Mission (as in Surah An-Nazi`at) and sometimes only the second.
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" meaning in Urdu
کہ تو بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے دے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
- And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael,
- So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are
- O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet
- A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before
- Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the
- If you could but see when they are made to stand before the Fire and
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say
- And who destined and [then] guided
- And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers