سوره شعراء - آیه 225 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴾
[ الشعراء: 225]
آيا نديدهاى كه شاعران در هر واديى سرگشتهاند؟
آیه 225 سوره شعراء فارسى
آیا ندیدی که آنها درهر وادیی سرگشته (و حیران) هستند ؟!
متن سوره شعراءتفسیر آیه 225 سوره شعراء مختصر
ای رسول- آیا ندیدهای که از مظاهر گمراهی آنها این است که در هر وادیای سرگردانند که گاهی در مدح حرکت میکنند، و گاهی در ذم؛ و گاهی در امور دیگر.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
مگر نمیبینی که آنان به هر راهی بیهدف پا میگذارند (و غرق تخیّلات و تشبیهات شاعرانهی خویش بوده و در بند منطق و استدلال نمیباشند؟). [[«وَادٍ»: درّه. مراد راه است. نوع کلام و فن سخن. مراد انواع شعر، از قبیل: هجاء و مدح و غزل و غیره است. در اینجا تنها فنون و انواع شعر مورد نظر است. «یَهِیمُونَ»: سرگشته روان میگردند. بیهدف اقدام میکنند.]]
English - Sahih International
Do you not see that in every valley they roam
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- شما تدبيرهاى خود گرد كنيد و در يك صف بياييد. كسى كه امروز پيروز شود،
- بگو: سنگ باشيد يا آهن.
- و ساقهاى پا در هم پيچيده شوند،
- و ميوهاى بسيار،
- اگر به هنگام حج طالب روزى خدا باشيد، مرتكب گناهى نشدهايد، و چون از عرفات
- سوگند به آفتاب و روشنىاش به هنگام چاشت،
- و در اين كتاب، موسى را ياد كن. او بندهاى مخلص و فرستادهاى پيامبر بود.
- جاويد در لعنت بمانند و از عذابشان كاسته نشود و مهلتشان ندهند.
- به تو نيز وحى كرديم كه: از آيين حنيف ابراهيم پيروى كن كه او از
- سايههاى درختانش بر سرشان افتاده و ميوههايش به فرمانشان باشد.
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره شعراء با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
شعراء mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل شعراء کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید