Surah Yunus Ayat 104 Tafseer in Hindi
﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 104]
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगर तुम लोग मेरे दीन के बारे में शक़ में पड़े हो तो (मैं भी तुमसे साफ कहें देता हूँ) ख़ुदा के सिवा तुम भी जिन लोगों की परसतिश करते हो मै तो उनकी परसतिश नहीं करने का मगर (हाँ) मै उस ख़ुदा की इबादत करता हूँ जो तुम्हें (अपनी कुदरत से दुनिया से) उठा लेगा और मुझे तो ये हुक्म दिया गया है कि मोमिन हूँ
Surah Yunus Hindi
Surah Yunus Verse 104 translate in arabic
قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين
سورة: يونس - آية: ( 104 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 220 )Surah Yunus Ayat 104 meaning in Hindi
कह दो, "ऐ लोगों! यदि तुम मेरे धर्म के विषय में किसी सन्देह में हो तो मैं तो उनकी बन्दगी नहीं करता जिनकी तुम अल्लाह से हटकर बन्दगी करते हो, बल्कि मैं उस अल्लाह की बन्दगी करता हूँ जो तुम्हें मृत्यु देता है। और मुझे आदेश है कि मैं ईमानवालों में से होऊँ
Quran Urdu translation
(اے پیغمبر) کہہ دو کہ لوگو اگر تم کو میرے دین میں کسی طرح کا شک ہو تو (سن رکھو کہ) جن لوگوں کی تم خدا کے سوا عبادت کرتے ہو میں ان کی عبادت نہیں کرتا۔ بلکہ میں خدا کی عبادت کرتا ہوں جو تمھاری روحیں قبض کرلیتا ہے اور مجھ کو یہی حکم ہوا ہے کہ ایمان لانے والوں میں ہوں
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:104) (O Prophet!) Tell them: *106 'Men! If you are still in doubt concerning my religion, know that I do not serve those whom you serve beside Allah. I only serve Allah Who will cause (all of) you to die. *107 I have been commanded to be one of those who believe,
Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to meaning
*106). The theme broached at the beginning of (his discourse is now resumed at the point of its conclusion. (Cf. verses 1-10.)
*107). The Qur'anic expression *****_ literally means 'who causes you to die'. This literal rendering, however, does not convey the spirit of the statement made here. For what is being said amounts to the following: God is the One Who has the power over your lives and Who enjoys such absolute control over you that as long as He wishes you to remain alive, you live, and no sooner than He signals you to surrender your lives to Him, you do so. It is Him alone that I worship, and it is to His service and obedience that I am bound.
In this context, it should be borne in mind that the Makkan polytheists believed, as do the present-day polytheists, that only God, the Lord of the universe, has the absolute power to cause death, a power that no one else shares with Him. They also believed that even those whom they associated with God in His attributes and authority were all too helpless to avert their own death. It is to be noted that of the numerous divine attributes, this particular attribute of God - viz. that He alone has the power to cause death - is mentioned here alongside the doctrine that men ought to give themselves in total devotion and service to God alone. The reason for it seems to be that in addition to being the statement of an important fact, it also provides a rationale for exclusively serving and worshipping God.
In other words, the statement of the Prophet here amounts to saying that he is exclusively devoted to the service of God since the latter alone has all power over life and death. Conversely, why should anyone devote himself to worshipping others who, let alone having power over the life and death of others, do not have power even over their own life and death? The rhetorical force of the verse is also significant, for instead of saying that 'He has power over my death', the verse says: 'He has power over your death'. Thus one simple sentence pithily embraces three things - the thesis, its supporting argument, and the exhortation to accept that thesis. Had it been said that: T only serve Allah Who has power over my death', its logical implication would have been that in view of the fact that He had control over the Prophet's life and death, the latter should have served only Allah. However, it has been said that: 'I only serve Allah Who has power over your death', in this form, the implication of the verse is that not only the Prophet but also others should serve only God and this even though they had succumbed to the error of serving others than God.
phonetic Transliteration
Qul ya ayyuha alnnasu in kuntum fee shakkin min deenee fala aAAbudu allatheena taAAbudoona min dooni Allahi walakin aAAbudu Allaha allathee yatawaffakum waomirtu an akoona mina almumineena
English - Sahih International
Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers
Quran Bangla tarjuma
বলে দাও-হে মানবকুল, তোমরা যদি আমার দ্বীনের ব্যাপারে সন্দিহান হয়ে থাক, তবে (জেনো) আমি তাদের এবাদত করি না যাদের এবাদত তোমরা কর আল্লাহ ব্যতীত। কিন্তু আমি এবাদত করি আল্লাহ ত’য়ালার, যিনি তুলে নেন তোমাদেরকে। আর আমার প্রতি নির্দেশ হয়েছে যাতে আমি ঈমানদারদের অন্তর্ভুক্ত থাকি।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Hindi
- जो (मख़लूक) ज़मीन पर है सब फ़ना होने वाली है
- जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और हिजरत की और अपने अपने जान माल से
- और क़यामत के दिन तो हम (बन्दों के भले बुरे आमाल तौलने के लिए) इन्साफ़
- क़ाफ़ क़ुरान मजीद की क़सम (मोहम्मद पैग़म्बर हैं)
- और अगर सरताबी करें तो (मुसलमानों) समझ लो कि ख़ुदा यक़ीनी तुम्हारा मालिक है और
- और ये दुआ माँगा करो कि ऐ मेरे परवरदिगार मुझे (जहाँ) पहुँचा अच्छी तरह पहुँचा
- ख्वाह (अगर मुलाक़ात न हो तो) बरसों यूँ ही चलता जाऊँगा फिर जब ये दोनों
- और कहने लगे कि हमारे दिलों पर ग़िलाफ चढ़ा हुआ है (ऐसा नहीं) बल्कि उनके
- और (मुसलमानों) उन कुफ्फ़ार को कुछ तुमने तो क़त्ल किया नही बल्कि उनको तो ख़ुदा
- और हम तुमको आसान तरीके की तौफ़ीक़ देंगे
Quran surahs in Hindi :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers