Sura 3 Versetto 14 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ﴾
[ آل عمران: 14]
Abbiamo abbellito, agli [occhi degli] uomini, le cose che essi desiderano: le donne, i figli, i tesori accumulati d'oro e d'argento, i cavalli marchiati, il bestiame e i campi coltivati; tutto ciò è solo godimento temporaneo della vita terrena, mentre verso Allah è il miglior ritorno.
Surah Al Imran in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Allāh l`Altissimo informa che ha abbellito alla gente le tentazioni e l`amore per il vizio in questo mondo, ad esempio le donne, la prole, la grande ricchezza insita nell`oro e nell`argento, i bei cavalli ammaestrati, il bestiame, come cammelli, vacche ed ovini, e la semina della terra; tutto ciò è godimento della vita terrena, che però ha breve durata.
Il credente non deve affezionarsi a ciò: Il miglior ritorno è solo presso Allāh, ed il Paradiso è ampio quanto i Cieli e la Terra.
Poiché i desideri della vita mondana sono effimeri, Allāh avvertì che vi sono cose migliori di questi, dicendo:
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Aformoseou-se para os homens o amor dos haveres apetitosos: as mulheres e os filhos e os quintais acumulados de ouro e prata e os cavalos assinalados e os rebanhos e os campos lavrados. Isso é o gozo da vida terrena. Mas junto de Allah está o aprazível retorno.
Spanish - Noor International
14. A los hombres se les ha embellecido el amor por lo que desean[97]: las mujeres, los hijos varones, grandes cantidades de oro y plata, los caballos de pura raza, los ganados y las tierras de cultivo. Todo ello son placeres (efímeros) de esta vida, mas Al-lah posee junto a Él un buen lugar de retorno (y la mejor recompensa: el paraíso).
[97] Esta aleya enumera los placeres terrenales que los árabes contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— deseaban más, pero es aplicable a todo aquello que el hombre puede desear en cualquier época y en cualquier lugar.
English - Sahih International
Beautified for people is the love of that which they desire - of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allah has with Him the best return.
Ayats from Quran in Italian
- Pensavano che i coalizzati non se ne sarebbero andati. Se i coalizzati ritornassero, se ne
- Temete Allah e obbeditemi.
- Tramarono, ma la loro trama è nota ad Allah, foss'anche una trama capace di fare
- Fu questo che Abramo inculcò ai suoi figli, e anche Giacobbe: “Figli miei, Allah ha
- Se si abbatte nei loro pressi, ah, che mattino terribile per coloro che sono stati
- Disse: “In tua assenza abbiamo tentato la tua gente e il Sâmirî li ha traviati”.
- Perché, quando ne sentirono [parlare], i credenti e le credenti non pensarono al bene in
- Coloro che invece smentiscono i Nostri segni e se ne allontanano per orgoglio, sono i
- e quelli che fanno del Corano “un'accozzaglia slegata”,
- Il loro Signore risponde all'invocazione: “In verità, non farò andare perduto nulla di quello che
Quran Surah in Italian :
Download Surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers