Sura 7 Versetto 157 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ الأعراف: 157]
a coloro che seguono il Messaggero, il Profeta illetterato che trovano chiaramente menzionato nella Torâh e nell'Ingil, colui che ordina le buone consuetudini e proibisce ciò che è riprovevole, che dichiara lecite le cose buone e vieta quelle cattive, che li libera del loro fardello e dei legami che li opprimono. Coloro che crederanno in lui, lo onoreranno, lo assisteranno e seguiranno la luce che è scesa con lui, invero prospereranno”.
Surah Al-Araf in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Coloro che seguono Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, il Profeta analfabeta, che non sapeva né leggere né scrivere, piuttosto, in verità, fu il suo Dio a ispirarlo, troveranno il suo nome e le sue caratteristiche e ciò che gli è stato rivelato nella Torāh rivelata a Mūsā , pace a lui, e nel Vangelo rivelato a ‘Īsā, pace a lui.
Egli ordina loro le cose considerate come le più giuste, e li dissuade dalle cose considerate come nefande dalle menti sane e dal buon istinto; rende loro lecite le delizie innocue come cibo, bevande e rapporti, e proibisce loro le cose nefande tra queste; li assolve dagli ordini gravosi che seguivano in precedenza, come uccidere colui che compie omicidio intenzionalmente o venialmente.
I Figli di Isrāīl che gli credettero, e altri, e che lo rispettarono, lo onorarono e lo sostennero contro i suoi nemici miscredenti, e che seguirono il Corano che gli venne rivelato come Luce e Guida, costoro sono i trionfatori, coloro che avranno tutto ciò che chiederanno e saranno allontanati da ciò che temono.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Os que seguem o Mensageiro, O Profeta iletrado - que eles encontram escrito junto deles, na Torá e no Evangelho - o qual lhes ordena o que é conveniente e os coíbe do reprovável, e torna lícitas para eles, as cousas benignas e torna ilícitas para eles, as cousas malignas e os livra de seus fardos e dos jugos a eles impostos. Então, os que crêem nele e o amparam e o socorrem e seguem a luz, que foi descida, e está com ele esses são os bem-aventurados.
Spanish - Noor International
157. (La decretaré) a quienes sigan al Mensajero (Muhammad), el profeta iletrado[256] que les estaba mencionado en la Torá y en el Evangelio, quien les ordena el bien, les prohíbe el mal, les permite las cosas buenas, les prohíbe las dañinas y los libera de preceptos anteriores que pesaban sobre ellos (facilitándoles la práctica de la religión). Quienes crean, pues, en él, lo honren, lo ayuden y sigan la luz que le ha sido revelada (el Corán)serán los triunfadores».
[256] El profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— no sabía leer ni escribir; si hubiera sabido, sus contemporáneos habrían dudado sobre él —como prueba la aleya 48 de la sura 29— y habrían pensado que el Corán era obra suya en vez de una revelación de Al-lah.
English - Sahih International
Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.
Ayats from Quran in Italian
- [attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.
- Per coloro che credono e operano il bene non ci sarà male alcuno in quello
- Di': “O gente della Scrittura, perché negate i segni di Allah, quando Allah è testimone
- Satana li tentò per rendere palese [la nudità] che era loro nascosta. Disse: “Il vostro
- Mangiatene e fatevi pascolare il vostro bestiame. Ecco segni per coloro che hanno intelletto.
- Situammo tra loro e le città che avevamo benedetto, altre città visibili [l'una dall'altra] e
- per coloro che recitano il monito:
- Questo è l'Ordine che Allah ha fatto scendere su di voi. A chi teme Allah,
- Se voleste contare i favori di Allah, non potreste enumerarli. In verità Allah è perdonatore,
- O popol mio, pavento per voi il Giorno del Reciproco Appello,
Quran Surah in Italian :
Download Surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers