Sura 42 Versetto 21 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ الشورى: 21]
Hanno forse associati che, a proposito della religione, abbiano stabilito per loro una via che Allah non ha consentito? Se non fosse stata presa la Decisione finale, già sarebbe stato giudicato tra loro! Gli ingiusti avranno doloroso castigo.
Surah Ash_shuraa in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Oppure questi idolatri hanno delle divinità, all`infuori di Allāh, avendo stabilito nella loro religione l`idolatria che Allāh non ha ordinato loro di stabilire, proibendo ciò che Allāh ha permesso e permettendo ciò che Allāh ha proibito?! Se non fosse per il fatto che Allāh li rinvii a un termine preciso per giudicare riguardo le loro discordie, in verità li avrebbe già giudicati.
Coloro che fecero torto a loro stessi associando altri ad Allāh e commettendo peccati subiranno una dolorosa punizione che li attende nel Giorno della Resurrezione.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Ou têm eles parceiros que legislaram, para eles, o que da religião, Allah não permitiu? E, não fora a Palavra da decisão haver-se-ia arbitrado entre eles. E, por certo, os injustos terão doloroso castigo.
Spanish - Noor International
21. ¿O acaso (los idólatras) tienen otras divinidades que han establecido para ellos una religión que Al-lah no ha autorizado? Si no hubiese sido por lo que Al-lah decretó (acerca de retrasarles el castigo hasta el Día de la Resurrección) ya habrían sido juzgados (y castigados). Y los injustos (que niegan la verdad) tendrán un castigo doloroso.
English - Sahih International
Or have they other deities who have ordained for them a religion to which Allah has not consented? But if not for the decisive word, it would have been concluded between them. And indeed, the wrongdoers will have a painful punishment.
Ayats from Quran in Italian
- Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
- Egli è Colui Che vi ha fatto remissiva la terra: percorretela in lungo e in
- Noi vi abbiamo traviato, perché in verità noi stessi eravamo traviati”.
- I credenti dicono: “Perché non è stata fatta scendere una sura?”. Quando poi viene rivelata
- Chi altri avrà, dunque, in odio la religione di Abramo, se non colui che coltiva
- così da poter seguire i maghi, se saranno vincitori!”.
- Ogni anima peccatrice pagherebbe, per riscattarsi, tutto quello che c'è sulla terra, se lo possedesse.
- In verità, esso è davvero ciò che il Signore dei mondi ha rivelato,
- e non possono esser loro d'aiuto e neppure esserlo a loro stessi.
- coloro che invocano: “Signore, allontana da noi il castigo dell'Inferno, ché in verità questo è
Quran Surah in Italian :
Download Surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers