Sura 33 Versetto 51 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿۞ تُرْجِي مَن تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ ۖ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا﴾
[ الأحزاب: 51]
Se farai aspettare quelle che vorrai e chiamerai da te quella che vorrai e se andrai a riprenderne una che avevi fatto aspettare, non ci sarà colpa per te, così che siano confortate e cessi la loro afflizione e siano contente di ciò che avrai concesso loro. Allah conosce quel che c'è nei vostri cuori. Allah è sapiente e magnanimo.
Surah Al-Ahzab in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Tu puoi far attendere – o Messaggero – la moglie con cui sei tenuto a dormire, come vuoi, o non dormire con lei, e puoi intrattenerti con quella che vuoi per dormire con lei; non commetti peccato se ti intrattieni con una donna che avrebbe dovuto attendere, dormendo con lei: Questa possibilità di scelta e questo permesso che ti è stato concesso è cosa migliore per soddisfarle; e che siano soddisfatte di ciò che hai loro concesso.
E devono sapere che, in verità, non hai trascurato alcun dovere e che non hai fatto torto ad alcuno.
E Allāh è Consapevole delle preferenze che celate nei vostri cuori, o uomini; e Allāh è Consapevole delle azioni dei Suoi sudditi: Nulla di ciò Gli è nascosto; Tenero, non li indirizza con la punizione affinché si pentano dinanzi a Lui.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Podes preterir a quem quiseres, entre elas, e aconchegar a ti a quem quiseres. E, se buscas uma, entre as que afastaste, não haverá culpa sobre ti. Isso é mais adequado, para que se lhes refresquem os olhos de alegria e não se entristeçam elas, e se agradem todas do que lhes concedes. E Allah sabe o que há em vossos corações. E Allah é Onisciente, Clemente.
Spanish - Noor International
51. Puedes posponer (el turno de) la esposa que quieras y recibir a la (esposa) que quieras. Y no cometes ninguna falta si deseas (recibir) a cualquiera de las que habías dejado de lado (posponiendo su turno)[811]. (El hecho de que ellas sepan que esto es una decisión de Al-lah) es mejor para que se sientan confortadas, no se entristezcan y estén satisfechas con lo que les ofreces a cada una de ellas. Y Al-lah conoce lo que albergan los corazones. Y Al-lah es Omnisciente y Tolerante.
[811] Según los comentaristas, esta aleya puede entenderse de dos maneras: puede hacer referencia a la libertad del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— a la hora de dividir su tiempo con sus esposas y de respetar los turnos de estas, o puede referirse a su libertad a la hora de rechazar o aceptar, según desee, a las mujeres que se le ofrecen voluntariamente en matrimonio. A pesar de que Al-lah le había concedido el privilegio de no tener que dividir su tiempo por igual entre sus mujeres, el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— no cambiaba los turnos de estas sin consultarlo con ellas y dividía equitativamente su tiempo entre ellas.
English - Sahih International
You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself whom you will. And any that you desire of those [wives] from whom you had [temporarily] separated - there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they should be content and not grieve and that they should be satisfied with what you have given them - all of them. And Allah knows what is in your hearts. And ever is Allah Knowing and Forbearing.
Ayats from Quran in Italian
- Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso”.
- Disse: “Questa è la separazione. Ti spiegherò il significato di ciò che non hai potuto
- Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè?
- Dirà il suo compagno: “Signore, non sono stato io ad incitarlo alla ribellione, già era
- Disse: “Avete ben riflettuto su ciò che avete adorato,
- Dirà: “Signore! Perché mi hai resuscitato cieco quando prima ero vedente?”.
- Giurano per Allah che sono dalla vostra parte, mentre invece non è vero: quella è
- durante la quale è stabilito ogni saggio decreto,
- Nessuno di voi mancherà di passarvi: ciò è fermamente stabilito dal tuo Signore.
- “Non vi sono stati recitati i Miei versetti? E non li consideraste imposture?”
Quran Surah in Italian :
Download Surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers