Sura 6 Versetto 93 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ﴾
[ الأنعام: 93]
Chi è peggior prevaricatore di colui che inventa menzogne contro Allah e dice: “Ho ricevuto un'ispirazione!”, quando invece non gli è stato ispirato nulla? O colui che dice: “Farò scendere qualcosa di simile a quello che Allah ha rivelato”. Se vedessi gli ingiusti, negli spasimi della morte, quando gli angeli stenderanno le mani su di loro [e diranno]: “Rigettate le vostre anime! Oggi sarete compensati con un castigo umiliante per aver mentito contro Allah e per esservi allontanati, pieni di orgoglio, dai Suoi segni”.
Surah Al-Anam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Nessuno è più ingiusto di chi ha inventato bugie riguardo Allāh, dicendo: " Allāh non ha rivelato nulla ad un essere umano" , oppure mentendo, dicendo che Allāh lo abbia ispirato, mentre Allāh non gli ha ispirato nulla; oppure dicendo: " Rivelerò un Corano simile a quello rivelato da Allāh".
E se potessi vedere , o Messaggero, quando tali ingiusti verranno afflitti dalla morte e gli angeli tenderanno le mani verso di loro, pronti a punirli e picchiarli, rimproverandoli: " Tirate fuori le vostre anime , dobbiamo prenderle!" In questo Giorno , riceverete una punizione umiliante e degradante per le bugie che pronunciavate sul conto di Allāh e per aver dichiarato di essere profeti e di aver ricevuto l`ispirazione, e per aver dichiarato di rivelare cose simili a quelle rivelate da Allāh, e per essere stati altezzosi rispetto alla fede nei Suoi Segni.
Se potessi vedere ciò, vedresti qualcosa di terribile.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E quem mais injusto que aquele que forja mentiras acerca de Allah ou diz: Foi-me revelado algo, enquanto nada lhe fora revelado, e aquele que diz: Farei descer, algo igual ao que Allah fez descer? E se visses os injustos, enquanto na agonia da morte, e os anjos, estendendo as mãos e dizendo: Fazei sair vossas almas. Hoje sereis recompensados com o castigo da vileza, porque dizíeis acerca de Allah o que não era verdade, e porque vos ensoberbecíeis, diante de Seus sinais.
Spanish - Noor International
93. ¿Y quién es más injusto que quien inventa una mentira contra Al-lah o dice: «He recibido una revelación» — y no ha recibido ninguna— y quien dice: «Haré descender una revelación como la de Al-lah»? Si pudieras ver a los injustos cuando se encuentren en la agonía de la muerte y los ángeles extiendan las manos hacia ellos diciéndoles: «Entregad vuestras almas; hoy recibiréis un castigo humillante por haber mentido acerca de Al-lah y por haber sido arrogantes negándoos a seguir Sus aleyas (y Sus mensajeros)»; (verías algo terrible)!
English - Sahih International
And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or says, "It has been inspired to me," while nothing has been inspired to him, and one who says, "I will reveal [something] like what Allah revealed." And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying], "Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation for what you used to say against Allah other than the truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant."
Ayats from Quran in Italian
- Disse: “Ecco una misericordia che proviene dal mio Signore. Quando verrà la promessa del mio
- e Faraone, quello dei pali?
- E invece giungerà loro all'improvviso, e ne saranno sbalorditi. Non potranno allontanarlo e non sarà
- saranno bassi i loro sguardi e saranno coperti di ignominia. Eppure furono chiamati a prosternarsi
- E non avranno altra possibilità che dire: “Per Allah, nostro Signore! Non eravamo associatori!”.
- con vesti di catrame e i volti in fiamme.
- Invero abbiamo ornato di stelle il cielo più vicino,
- Ogni anima peccatrice pagherebbe, per riscattarsi, tutto quello che c'è sulla terra, se lo possedesse.
- Siamo Noi che diamo la vita e che diamo la morte. A Noi ritorna ogni
- “Oggi vi sono permesse le cose buone e vi è lecito anche il cibo di
Quran Surah in Italian :
Download Surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers