surah Quraysh aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ﴾
[ قريش: 1]
106:1 For the accustomed security of the Quraysh -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBecause of the habit of the Quraysh and their acquaintance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,
phonetic Transliteration
Lieelafi qurayshin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
For the Ilaf of the Quraysh.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
106:1 For the accustomed security of the Quraysh - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The union of the people of Qoraish into one whole body
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(106:1) Since the Quraysh became accustomed, *1
For the accustomed security of the Quraysh - meaning
*1) The word ilaf, as used in the original is from alf which means to be habituated and accustomed to be reunited after breaking up, and to adopt something as a habit. About the lam that is prefixed to ilaf, some Arabists have expressed the opinion that it is to express surprise and wonder. Thus, Li-ilaf-i Quraish in means: "How surprising is the conduct of Quraish! It is only by virtue of Allah's bounty that they are reunited after their dispersion and have become accustomed to the trade journeys which have brought them their prosperity,. and yet from Allah's worship and service they are turning away." 'This is the opinion of Akhfash, Kisa'i and Farra', and holding this opinion something after this lam, the same thing itself is regarded as sufficient to show that the attitude and conduct a person has adopted in spite of it, is surprising and amazing". On the contrary, KhaIil bin Ahmad, Sibawaih and Zamakhshari say that this is the lam of to `lil and it relates to the following sentence: Fa! ya `budu Rabba hadh a!-Bait, which means: "Allah's blessings on the Quraish are countless. But if for no other blessing, they should worship Allah at least for this blessing that by His bounty they became accustomed to the trade journeys, for this by itself is indeed a great favour of Allah to them. "
For the accustomed security of the Quraysh - meaning in Urdu
چونکہ قریش مانوس ہوئے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who
- [Say, O Muhammad], "I have only been commanded to worship the Lord of this city,
- And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then
- And from the fruits of the palm trees and grapevines you take intoxicant and good
- And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of
- And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the
- And remember when He made you successors after the 'Aad and settled you in the
- Indeed, for the righteous is attainment -
- And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and
- So they will deny you, [disbelievers], in what you say, and you cannot avert [punishment]
Quran surahs in English :
Download surah Quraysh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Quraysh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Quraysh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers