surah Shuara aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ﴾
[ الشعراء: 14]
26:14 And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey also have a charge against me because I had killed the Copt, and I fear they may kill me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me."
phonetic Transliteration
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me. "
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:14 And they have upon me a [claim due to] sin, so I translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And the guilt of blood is at my door and I have ground for alarm for they might kill me
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:14) And they have the charge of a crime against me, too; therefore, I fear that they will put me to death." *11
And they have upon me a [claim due to] sin, so I meaning
*11) The allusion is to the incident of Prophet Moses' giving a blow to an Egyptian, who was fighting with an Israelite, and thus causing his death. Then as soon as Moses came to know that the report had reached Pharaoh and his people and they were planning to take revenge, he fled the country and took refuge in Midian. (See Al-Qasas: 15-21) Now when after a period of almost ten years of hiding he was suddenly called upon and commanded to go before Pharaoh, who had already a charge of murder against him, with the message, Prophet Moses rightly felt apprehensive that he would immediately be involved in the murder case even before he was able to convey the message as commanded by Allah.
And they have upon me a [claim due to] sin, so I meaning in Urdu
اور مجھ پر اُن کے ہاں ایک جرم کا الزام بھی ہے، اس لیے ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے قتل کر دیں گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
- [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
- Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but
- [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
- I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the
- They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
- And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and
- They who believe and do not mix their belief with injustice - those will have
- Not upon you, [O Muhammad], is [responsibility for] their guidance, but Allah guides whom He
- From among the jinn and mankind."
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers