surah Araf aya 144 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 144]
7:144 [Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah told Moses: 'O Moses, I have chosen you and preferred you over other people through the message which I have sent you with, and by My speaking to you directly.
Take then the great honour which I have given you, and be among those who are thankful to Allah for such a great gift.
'
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Allah) said: "O Musa (Moses) I have chosen you above men by My Messages, and by My speaking (to you). So hold that which I have given you and be of the grateful."
phonetic Transliteration
Qala ya moosa innee istafaytuka AAala alnnasi birisalatee wabikalamee fakhuth ma ataytuka wakun mina alshshakireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Allah) said: "O Moses! I have chosen thee above (other) men, by the mission I (have given thee) and the words I (have spoken to thee): take then the (revelation) which I give thee, and be of those who give thanks."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Allah) said: "O Musa I have chosen you above men by My Messages, and by My speaking (to you). So hold that which I have given you and be of the grateful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:144 [Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with translate in arabic
قال ياموسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين
سورة: الأعراف - آية: ( 144 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 168 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
I have chosen you O Mussa, said Allah, by preference out of all people to convey My divide message and My discourse of practical divinity revealed directly to you. Therefore, take all that I have imparted to you with heart and hand with heart and soul, and act strongly upon it and impel yourself to the feeling of gratitude and gratefulness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:144) He said: 'O Moses! I have indeed preferred you to all others by virtue of the Message I have entrusted to you and by virtue of My speaking to you. Hold fast therefore, to whatever I have granted you, and give thanks.'
[Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with meaning
[Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with meaning in Urdu
فرمایا "اے موسیٰؑ، میں نے تمام لوگوں پر ترجیح دے کر تجھے منتخب کیا کہ میر ی پیغمبری کرے اور مجھ سے ہم کلام ہو پس جو کچھ میں تجھے دوں اسے لے اور شکر بجالا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and
- [That is] so He may make what Satan throws in a trial for those within
- His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all]
- Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
- And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those
- Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
- And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds
- And do not confer favor to acquire more
- The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers