surah Baqarah aya 173 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ البقرة: 173]
2:173 He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah has only forbidden you from consuming that which died without being sacrificed according to the sacred law and having its blood flow, the meat of pigs and what has had other than Allah’s name mentioned over it when it was sacrificed.
Yet if someone is forced to eat something of these forbidden types, and does not sin by eating it when they are not in need, nor do they go beyond the limit of what is necessary, then they have done no wrong and will receive no punishment.
Allah is Forgiving and Compassionate to whomever repents to Him; and it is from His mercy that He overlooks the eating of forbidden things when it is necessary.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He has forbidden you only the Maytatah (dead animals), and blood, and the flesh of swine, and that which is slaughtered as a scrifice for others than Allah (or has been slaughtered for idols, etc., on which Allah's Name has not been mentioned while slaughtering). But if one is forced by necessity without wilful disobedience nor transgressing due limits, then there is no sin on him. Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
phonetic Transliteration
Innama harrama AAalaykumu almaytata waalddama walahma alkhinzeeri wama ohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghin wala AAadin fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He hath only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and that on which any other name hath been invoked besides that of Allah. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then is he guiltless. For Allah is Oft-forgiving Most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He has forbidden you only the Maitah (dead animals), and blood, and the flesh of swine, and that which is slaughtered as a sacrifice for other than Allah. But if one is forced by necessity without willful disobedience nor transgressing due limits, then there is no sin on him. Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:173 He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of translate in arabic
إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
سورة: البقرة - آية: ( 173 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 26 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He only forbids you to eat the flesh of a dead beast, and blood, the flesh of swine and the flesh of a beast slaughtered under the invocation of a name other than Allah’s. But under compelling circumstances, not through wilful disobedience and transgression, shall Allah relax the status of a sin incurred; Allah is indeed Ghafurun (Forgiving),and Rahimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:173) Allah has only forbidden you to eat what dies of itself, and blood and swine flesh and what has been consecrated to any other name than of Allah. *171 But one will incur no sin if, forced by absolute necessity, he eats of any of these forbidden things, provided he has no intention of transgressing the law and does not take more than what is absolutely indispensable: for Allah is very Forgiving and very Merciful. *172
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of meaning
*171). This applies to the flesh of an animal slaughtered in the name of anything and anyone other than God as well as to the food prepared as an offering to someone other than God. God alone is the master of everything - of the animal whose flesh we consume as well as of every other kind of food - and it is He Who has mercifully provided us with them. Hence, if it is appropriate to pronounce any name as an expression of gratitude, of consecration, it can only be the name of God. To use anyone else's name means that we believe that there is some other being either instead of or in addition to God which deserves to be acknowledged as our Lord and Benefactor.
*172). This verse grants permission to use prohibited things with three stipulations. First, one must be in a state of extreme compulsion, for example, being gravely ill or being so hungry and thirsty that one's very life is in danger, and a prohibited thing is all that is available to save one's life. Second, the person concerned should have no inclination to violate the Law of God. Third, in consuming the prohibited thing one should not exceed the limits of bare necessity. If a few bites or a few drops are enough to save one's life, one ought not to go beyond the absolute minimum.
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of meaning in Urdu
اللہ کی طرف سے اگر کوئی پابندی تم پر ہے تو وہ یہ ہے کہ مُردار نہ کھاؤ، خون سے اور سور کے گوشت سے پرہیز کرو اور کوئی چیز نہ کھاؤ جس پر اللہ کے سوا کسی اور کا نام لیا گیا ہو ہاں جو شخص مجبوری کی حالت میں ہو اور وہ ان میں سے کوئی چیز کھا لے بغیر اس کے کہ وہ قانون شکنی کا ارادہ رکھتا ہو یا ضرورت کی حد سے تجاوز کر ے، تو اس پر کچھ گناہ نہیں، اللہ بخشنے والا اور رحم کرنے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the
- And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will
- For the petitioner and the deprived -
- I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan
- What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever
- [Other] faces, that Day, will show pleasure.
- But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were
- You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be
- Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had
- So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers